Thursday, February 09, 2017

Daughters of the Dust (2016 restoration in 2K from Cohen Film Collection)



GB / US 1991 © Geechee Girls Productions, Inc. PC: American Playhouse, Geechee Girls, WMG Film. EX: Lindsay Law. P: Julie Dash, Arthur Jafa, Steven Jones. D+SC: Julie Dash. DP: Arthur Jafa. PD: Kerry Marshall. AD: Michael Kelly Williams. Cost: Arline Burks Gant. Makeup: Rose Chatterton. M: John Barnes. S: Michael Payne. ED: Joseph Burton, Amy Carey.
    C: Cora Lee Day (Nana Peazant), Adisa Anderson (Eli Peazant), Alva Rogers (Eula Peazant), Kay-Lynn Warren (unborn child), Kaycee Moore (Haagar Peazant), Cheryl Lynn Bruce (Viola Peazant), Tommy Redmond Hicks (Mr. Snead), Bahni Turpin (Iona Peazant), M. Cochise Anderson (St. Julien Lastchild), Barbarao (Yellow Mary), Trula Hoosier (Trula), Umar Abdurrahman (Bilal Muhammed), Cornell Royal (”Daddy Mack” Peazant), Tony King / Malik Farrakhan (newlywed man), Sherry Jackson (older cousin), Ervin Green (Baptist priest), Vertamae Grosvenor (hair braider). The film was not released in Finland – MEKU 2017: K7 – 112 min
    A film belonging to National Film Registry.
    Daughters of the Dust has been restored in 2016 from the original film elements by Cohen Film Collection at Modern Videofilm in Burbank, CA. The colour grading was supervised by cinematographer Arthur Jafa and the final restoration approved by director Julie Dash. Special thanks to the UCLA Film & Television Archive.
    A Black History Month event in collaboration with the U.S. Embassy and KAVI.
    Introduced by Ms. Jeanie Duwan and Ms. Tara Lewis.
    2K DCP from Cohen Film Collection with English subtitles for some of the Gullah Creole dialect and full additional e-subtitles in English for the rest operated by Mikko Lyytikäinen viewed at Cinema Orion, Helsinki (Black History Month), 9 Feb 2017.
   
Julie Dash's Daughters of the Dust had been screened in Finland to my knowledge only on one occasion before, in 1993 at Love & Anarchy the Helsinki Film Festival.

Daughters of the Dust is a film about a fatal day, 18 August 1902, when most of the members of the Peazant family leave their home on the Sea Islands in South Carolina in order to move to the mainland. It may mean a farewell to the unique Gullah way of life.

Daughters of the Dust is a film about coming to terms with a long tradition of history in order to be prepared for the future. "What's past is prologue".

The film is poetic, and it approaches the atmosphere with a sensual embrace. Or the atmosphere embraces us. There is a strong presence of the Atlantic Ocean, huge trees, and marvellous beaches. A strong wind can emerge at any moment, but usually there is tranquillity. There are leisurely farewell picnics among these "wonderful women by the water" to quote the title of a novel by the Finnish writer Monika Fagerholm.

The film is not story-driven, and the characters are not drawn in dramatic terms. The film is driven by a sense of place and identity, a quest of one's place in a society with profound traumatic traditions.

50 years after the abolition of slavery the wounds still remain. In slave society, proper registers did not exist, and in order to avoid interbreeding the slaves, who were not taught to read or write, relied on memory.

There is a hidden tension of unrest in the movie, and it explodes towards the finale in Eula's monologue which is the grand climax of the film. "Deep inside we believe they ruined our mothers". "We are the daughters of those old dusty things Nana carries around in a tin can". Nana Peazant is the great-grandmother, the matriarch of the family. At first viewing Daughters of the Dust seems to me like a story of a matriarchal family.

The film is fascinating to watch as an account of a very special culture with its way of life. It is a cultural mix, including the vicinity of the Seminole.

We had been warned of the Gullah creole dialect, but it was not as difficult to understand as we had foreseen. Anyway we were generously helped by the subtitles on the copy itself, and the live electronic subtitling produced for the screening.

The cinematography by Arthur Jafa is luminous, mixing realism with magic.

The score by John Barnes is a delightful and inspired update of ethnic sound worlds. A soundtrack album of this film would be worth listening to.

Julie Dash's film was ahead of its time. Beyoncé paid tribute to it on her video album Lemonade. Michelle Obama's speeches last year resonated with its most painful concerns.

A fine digital restoration of a unique work of art and memory.

Wednesday, February 08, 2017

La Bandera



La Bandéra / Kuoleman pataljoona / Legionärer, Spanien har lejt er att dö! / Navnløse helte. FR 1935. PC: Société Nouvelle de Cinématographie. P: André Gargour. D: Julien Duvivier. SC: Charles Spaak, Julien Duvivier – based on the novel (1931) by Pierre Mac Orlan (Pierre Dumarchais). Cin: Jules Kruger. Cadreur: Marc Fossard. AD: Jacques Krauss. M: Jean Wiener, Roland-Manuel. Theme song: "Sous les ponts de Paris" (paroles: Jean Rodor [= Jean Coulon], musique: Vincente Scotto, 1914). S: Robert Teisseire. ED: Marthe Poncin. Ass D: Robert Vernay, Jésus Castro-Blanco.
    C: Jean Gabin (Pierre Gilieth), Annabella (Aïscha la Slaoui), Margo Lion (Planche-à-Pain), Viviane Romance (the girl in Barcelona), Génia Vaury (a girl in the restaurant), Claude May (a drunken woman), Robert Le Vigan (Fernando Lucas, a detective of the secret police), Pierre Renoir (captain Weller), Gaston Modot (soldier Muller), Raymond Aimos (Marcel Mulot), Charles Granval (the Segovian), Robert Ozanne (the man with the tattooed face), Maurice Lagrenée (Siméon), Louis Florencie (Gorlier), Noël Roquevert (drill sergeant), Marcel Lupovici (a legionnaire at the fort), Robert Ancelin (lieutenant), Raphaël Médina (a legionnaire at the fort), Pitouto (bellboy), Paul Demange (a joker), Raymond Blot (patron at the dance hall), Eugène Stuber (thief), Robert Moor (legionnaire), Jésus Castro-Blanco (sergeant), Reine Paulet (Rosita), Little Jacky (Weber, a legionnaire), Philippe Janvier, José Casado, Suzy Prim.
    Dedicated to General Francisco Franco.
    Loc: Barcelona, Gibraltar, Morocco: Spanish Sahara (June 1935). Studio: Studios de Joinville.
    Helsinki premiere: 2.10.1936 Royal, released by: Kosmos-Filmi – classification 1936: 19933 – K16, MEKU 2017: K12 – 96 min, 106 min
    Viewed a 35 mm print with a duration of 102 min with dansk tekst and e-subtitles in Finnish by Lena Talvio at Cinema Orion, Helsinki (Julien Duvivier), 8 Feb 2017

Revisited La Bandera, a turning-point on the careers of Julien Duvivier and Jean Gabin. It was also Duvivier's first collaboration with the brilliant screenwriter Charles Spaak.

Jean Gabin may be the greatest tragic actor in the history of the cinema, and La Bandera is the film where this talent of his first emerged on the screen.

Like later in Pépé le Moko the action is set in the Arab world of Northern Africa. Also here Jean Gabin plays a dangerous wanted criminal on the run from the police, here called Pierre Gilieth. Place Blanche at Montmartre already appears as an object of nostalgia, but not for Pierre. Pierre gets a jolt every time when Rue Saint Vincent is mentioned (a street now near the tourist district). Worst of all for him is singing or playing the song "Sous les ponts de Paris".

After the striking opening scene at Rue Saint Vincent we observe Pierre in a little hotel room in Barcelona, like a haunted beast trapped in its cave. The scene already prefigures Le Jour se lève in many ways.

André Bazin wrote about "the suburban Thebes" of Le Jour se lève. In La Bandera and Pépé le Moko we still have a foreign space for tragedy. A hallmark of Jean Gabin's stardom, a rage scene, emerges twice. The first scene takes place in Barcelona, when Pierre, down and out, having gone for days without food, is offered a plate of soup by a kindly bar woman and bullied by the customers who shove his face into the soup. An even worse fit of rage emerges in the Foreign Legion when "Sous les ponts de Paris" is played. There is a cosmic, mythical power in Gabin's rage. The pretext may be trivial, but the rage, as Bazin observed, opens an aperture into something extraordinary and atavistic. We are in the vicinity of the definition of tragedy: greatness is within his reach, but he fails due to a fatal weakness.

In Barcelona, Pierre hits bottom. "The measure of squalor cannot be fathomed by anyone who hasn't experienced it in Barcelona". In Sahara, having met his soulmate Aisha, Pierre celebrates a blood and tattoo wedding with her. "I have never been so happy in my life".

La Bandera is about the death drive. Even the vintage Finnish name of the movie is, aptly, Kuoleman pataljoona = The Battalion of Death. In the final suicide command mission everyone dies except one, the detective of the secret police, who had just decided to give up on hunting Pierre. Puzzlingly, this kind of extreme fatalism was a source of Jean Gabin's stardom.

La Bandera is also a colonial film, a colonialistic film, a militaristic film, and a film dedicated to General Francisco Franco – a year before the Spanish Civil War, one of the preludes to WWII. But it is also so pervasively a desperado film that I cannot seriously relate to the political context. The title on the gate of the fort says "La Légion", but it might as well read "Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate" / "Abandon all hope, ye who enter here" / "Ken tästä käy saa kaiken toivon heittää", because it is the gate of Hell.

The most positive figure in the film is the Arab woman Aisha, a free spirit, an incarnation of the life force so powerful that she almost manages to draw Pierre out of his suicidal vortex.

Among the films that La Bandera seems to prefigure is La Grande Illusion – the camaraderie of the soldiers, and the figure of the crippled commandant. Pierre Renoir plays here Captain Weller, one-eyed, and with a prosthetic arm, in a way that invites comparison with Erich von Stroheim's immortal Captain von Rauffenstein in brother Jean Renoir's film. Perhaps an inspiration to Jean Renoir was to create an anti-militaristic counterpart to La Bandera. But La Bandera is too honest a film to paint a picture of the military that would seem lucrative to anyone with sanity. And – I had never even thought about this before – La Grande Illusion is still a picture about the gentleman's war, and it does not even aim at an account of the unheard-of massacres of WWI. Les Croix de bois was more to the point. The final massacre of La Bandera is also relevant as an account of modern warfare.

Music is of the essence as often in Julien Duvivier's films. The theme song has been mentioned, but there are many other exciting music contributions from Italian ballads to military marches. It would be fascinating to study a soundtrack listing.

Duvivier is in command of the whole. The atmosphere is strong and exotic. There is documentary passion in scenes of Barcelona, Gibraltar, and Morocco. The ensemble of actors is wonderful. The looks are expressive and soulful. The looks have gravity.

The cinematographer is the master Jules Kruger who had worked with Dulac, Gance (as one of the four DP's of Napoleon), L'Herbier (L'Argent), and Bernard (Les Croix de bois). Kruger is still in possession of the magic of silent cinematography with striking angles and agile movements. The camera dances and fights like in Napoleon.

The print viewed has been heavily used but it is of equal duration with the restoration from Les Archives françaises du film / CNC which I blogged about in 2008 in Bologna. The image is good enough often enough to get a strong impression of Jules Kruger's cinematography.

Friday, February 03, 2017

Film concert Chemi bebia / My Grandmother – with Cleaning Women



ჩემი ბებია / Моя бабушка / Moya babushka / [Isoäitini].
    SU 1929. PC: Sakhkinmretsvi / Goskinprom Gruzii. P: S. Siharulidze. Redaktor: A. Dzhugeli.
    D: Kote Mikaberidze. SC: Giorgi Mdivani, Kote Mikaberidze, Siko Dolidze. CIN: Vladimir Poznan, Anton Polikevich. AN/SFX: K. Sharishvili. AD: Irakli Gamrekeli, Valerian Sidamon-Eristavi. ED: O. Gevorkian.
    C: Aleksandre Takaishvili (the bureaucrat), Bella Chernova (the bureaucrat's wife), Akaki Horava (labourer), E. Ovanov (doorman), Mikhail Abesadze, G. Absaliamova, K. Lavretski. 2000 m / existing versions: 80 min, 73 min, 65 min, 60 min
    The film was shelved in 1929, first released in 1968 in Moscow, restored in 1976 and screened at the New York Film Festival in 1977.
    Restoration curated by: Leila Gordeladze. Duration of the DCP: 60 min
    Live performance by Cleaning Women.
    2K DCP from Georgian Film Archive with Georgian intertitles only (but with Russian in the diegetic text world) and English subtitles viewed at Cinema Orion, Helsinki (film concerts), 3 Feb 2017

    Cleaning Women
Risto Puurunen (CW01), coffee bean can bouzouki, washing tub bass
Tero Vänttinen (CW04), laundry rack, bass laundry rack, clothes hanger rod bass
Timo Kinnunen (CW03), rhythm instruments, washing machine drive pulleys, fermentation vat
Sound: Jari Laakkonen, live sound engineer

The first screening in Finland of My Grandmother, based on a discovery and proposal by Pasi Nyyssönen to the cult band Cleaning Women appreciated for inspired work with films such as Aelita, Battleship Potemkin, The Man with the Movie Camera, The Eleventh Year, and Metropolis. Cleaning Women premiered with My Grandmother on 2 September 2016 at the Tromsø Silent Film Days at Verdensteatret, Norway.

I have seen my share of weird and incredible films, but My Grandmother ranks among the craziest that I have ever seen.

Let's state at first that the film has nothing to do with grandmothers. It is a satire on bureaucracy which makes all other satires look tame. The expression "my grandmother" seems to mean a referee, patron, or protector needed to get back on track when the protagonist is fired from his office.

No holds are barred in Kote Mikaberidze's savage attack on bureaucracy. There are affinities with the Dada, the wildest masters of early film farce (Cretinetti), early Eisenstein (The Strike), and the FEKS school of Soviet cinema.

Kote Mikaberidge's film is a fireworks of visual means of expression. There are urban montages, distorted visions, object animation sequences, slow motion passages, and extreme close-ups. The entire film is geared to extreme states of consciousness. One of the wittiest and most original inventions is towards the end when the characters of a chase sequence transform into their own shadows.

A dystopian vision of an open-space office is a recurrent feature in classic films exposing the alienation of the modern workspace. We remember The Crowd by King Vidor, The Apartment by Billy Wilder and The Trial by Orson Welles. Kote Mikaberidge beats them all with his vision of the bureaucratic workspace.

A possible weakness in this movie is its relentless sledge-hammer approach. During the sixty minutes of the film's duration there is never a breathing space in the madness. But more is not more.

Yet this incredible work is a must for all interested in films that transcend the limits of conventional narrative.

The Cleaning Women were in full form, connecting to the rhythm of the film and providing a compelling sound world satirizing the excesses of the machine age.

I diarkis anahorisi tis Petra Going / The Slow Business of Going



Η διαρκής αναχώρηση της Πέτρα Γοινγ. GR 2000. PC: Cinenomad, Haos Film, Greek Film Centre. P: Athina Rachel Tsangari. D: Athina Rachel Tsangari. SC: Athina Rachel Tsangari, Matthew Johnson, Tasca Shadix. CIN: Deborah Eve Lewis. AD: Tom Dornbush. M: Mark Orton. ED: Leah Bowers, Kyle Henry, Matthew Johnson, Athina Rachel Tsangari. S: Matthew Johnson, Jeremy Fleischman. C: Lizzie Curry Martinez (Petra Going), Maria Tsantsanoglou (Micah), Gary Price, Kenny Strickland, Daniel Aukin, Sandra Carter, Lauryn Pithey-Petrie, Steve Moore, Gary Price. 101 min
    In English.
    2K DCP from Haos viewed at Cinema Orion, Helsinki (New Greek Cinema), 3 Feb 2017   

Today was a very long day but I managed to sample the first 30 minutes of Athina Rachel Tsangari's debut feature film. It is an intrepid experimental essay in global urban alienation. The sequences I saw were "Manhattan 1994" and "Thessaloniki 1995", and the beginning of a sequence presumably set in Prague.

This movie is a series of urban visions and moods. People are connected by sign language via high rise windows or through the haircrosses of telescopic sights of high tech rifles. There are setpieces such as a combat on a railway yard, building houses of cards, dancing a tango habanera, and following actions through a 12-way video screen. The film is a dazzling display of the versatility of Athina Rachel Tsangari and a calling card of her bravado in many approaches of film-making. The alienation of the world of perpetual intercontinental travel is conveyed with montages of boarding passes which bring to mind Mika Taanila's Tectonic Plate. Petra Going is also an erotic wanderer experiencing a series of non-committed relationships.

The visual look is intentionally low-tech, often based on video technology.

Thursday, February 02, 2017

Toivon tuolla puolen / The Other Side of Hope



Ljus i natten / L’autre côté de l’espoir / Die andere Seite der Hoffnung.
    FI 2017. PC: Sputnik Oy. Yhteistuottajat: Oy Bufo Ab / Pandora Film. Rahoittajat: Suomen elokuvasäätiö / Kirkon mediasäätiö. Yhteistyössä: Yle TV1 ja ZDF / ARTE.
    P+D+SC: Aki Kaurismäki. DP: Timo Salminen – 35 mm – colour – 1,85:1 – released on 2K DCP and 35 mm. Valaisu: Olli Varja. Lavastus: Ville Grönroos, Heikki Häkkinen, Markku Pätilä. Cost: Tiina Kaukanen. S: Tero Malmberg – Dolby SRD. ED: Samu Heikkilä. Photographer: Marja-Leena Hukkanen.
    C: Sherwan Haji (Khaled), Sakari Kuosmanen (Valdemar Wikström), Simon Hussein Al-Bazoon (Mazdak), Janne Hyytiäinen (Nyrhinen), Nuppu Koivu (Mirja), Kaija Pakarinen (wife), Niroz Haji (Miriam), Tuomari Nurmio, Tommi Korpela (Melartin), Kati Outinen, Sulevi Peltola, Timo Torikka, Taneli Mäkelä, Elina Knihtilä, Hannu-Pekka Björkman, Antti Virmavirta, Maria Järvenhelmi, Ilkka Koivula (Calamnius), Matti Onnismaa, Puntti Valtonen, Elias Westerberg, Marko Haavisto, Hannu Laurila, Juhani Niemelä, Antero Jakoila, Panu Vauhkonen, Harri Marstio, Pauli Patinen, Mohamed Awad, Ismo Haavisto.
    In Finnish, English, and Arabic.
    The film is a part of the Finland 100 jubileum program.
    Dedicated to the memory of Peter von Bagh.
    [The Swedish title Ljus i natten is a reference to Tuomari Nurmio's most legendary song, "Valo yössä" {"A Light in the Night"}. Please notice also the headlights of the car in the poster.].
    Helsinki premiere: 3.2.2017, distributed by B-Plan Distribution – MEKU K12 – 98 min
    2K DCP with Finnish subtitles viewed at Tennispalatsi Scape (gala preview), Helsinki, introduced by Mark Lwoff, 2 Feb 2017
    A 35 mm print with English subtitles viewed at Cinema Orion, Helsinki (world premiere of a 35 mm print), in the presence of Sherwan Haji, Simon Al-Bazoon, Nuppu Koivu, Niroz Haji, and Mark Lwoff introduced by Anna Möttölä, 3 Feb 2017

Toivon tuolla puolen / The Other Side of Hope [literally: Beyond Hope] is the second film in Aki Kaurismäki's projected harbour trilogy. The first one was Le Havre. This new film takes place in Helsinki.

Both films represent new openings for Kaurismäki. In Le Havre there was a new kind of protagonist and a new identification structure. We were no longer worrying about the protagonist but identifying with a protagonist worrying for others.

In Toivon tuolla puolen there are two protagonists but the main one (with whom the film begins and ends) is different. For the first time in Kaurismäki the protagonist is a foreigner in the literal sense of being not native, not even European. He is worrying for himself only to a certain extent. Even more he is worrying for his sister. Helping her is his main concern.

The Mediterranean refugee crisis, although reflected in only modest proportions in distant Finland, has shattered our country. Kaurismäki's standpoint is humanist. The refugees have lost their homes and their families, their nearest and their dearest. Kaurismäki observes the gamut of reactions: official, bureaucratic, sympathetic, indifferent, hostile, violent, even murderous. The value above all for Kaurismäki is solidarity. When Khaled is about to be beaten by skinheads he is saved by cripples. In a telling detail Khaled who has practically nothing gives a coin to a street singer (Nurmio) and a gypsy beggar woman. Khaled is the only one we can see helping those who are the worst off.

Khaled (Sherwan Haji) hails from Syria. Having dodged border controls all over Europe he has landed in Helsinki by accident. He has nothing against Finland, but "if you could tell me how I could get out of here I would be very grateful". This line got the biggest laugh in the screenings.

The story is serious but often Kaurismäki tells it with a Buster Keaton approach. Indeed, long passages of the film are without dialogue, including the opening sequences that introduce the two protagonists Khaled and Wikström. Their paths cross only for a fleeting moment before they truly confront each other later.

Khaled emerging from the coal pile. The water in the shower turning black. The stud poker game. Cobweb surrounding the cook. Sardines served straight from the can. A dog called Koistinen hidden by the restaurant staff. Rusty tap water at the refugee's hideaway. Salted herring served as sushi. Such are some of the motifs of the deadpan comedy.

A running gag is introducing old-fashioned gadgets such as a mechanical typewriter, carbon paper, landline telephones, and transistor radios. Money is prominent but only as cash in the world of this film. Mark, the Finnish currency before our joining the euro in 1999 is still valid. Smoking is rampant like the anti-smoking legislation of 1995, 2000, and 2007 never happened. And then there is the most prominent prop, the gleaming vintage car.

Modern technology appears only when unavoidable. An electronic fingerprinting device. A cell phone that Khaled uses to reach his lost sister. A computer wizard's equipment to forge an identity card for Khaled.

Out of details like this grows a tragi-comic world view which has been crystallized by film critic Hans Sundström in Hufvudstadsbladet (3 Feb 2017):  "Kaurismäkiland is a universe that finds its distinction in a precise intersection between a proximity and a distance to reality". ("Kaurismäkiland är ett universum som finner sin egenart i den rätta skärningspunkten vad närhet och avstånd till verkligheten beträffar.")

Kaurismäki's films are highly stylized. After the more obviously quirky fairy-tale approach of Le Havre, Toivon tuolla puolen introduces subtle advances in psychology, steps towards more rounded personalities. The actors have more room for depth and detail. Sherwan Haji is intense and dignified as Khaled. Sakari Kuosmanen, a Kaurismäki regular, gets his juiciest part ever as Wikström the salesman turning into a restaurant keeper.

In the most striking shot of Le Havre Kaurismäki observed faces of refugees found in a container. Toivon tuolla puolen goes further. Never have faces been more intense and memorable in a Kaurismäki film. The soulful close-ups convey loss, longing, pain, suffering, and a history of experience. There is a gravity in these close-ups that brings to mind John Ford's films such as The Grapes of Wrath and They Were Expendable.

Loneliness and alienation have been Kaurismäki's main themes since the beginning. He has found an international audience by focusing on solitude. There is something new in the approach to the theme of loneliness in Toivon tuolla puolen. The characters are now less parodical cardboard figures and more nuanced living and suffering beings. There is more courage in being vulnerable, not hiding behind parody. The refugee question is a perfect Kaurismäki topic that opens him new and promising options of growth.

Music is again of the essence. The first song on the soundtrack is "Oi mutsi mutsi" ["Oh Mother, Mother"] by Tuomari Nurmio [Judge Nurmio], probably its 1979 album version produced by Pekka Aarnio with Esa Pulliainen at the guitar, Hans Etholén at the bass, and Juha Takanen at the drums. On his illustrious Stratocaster Pulliainen plays a searing, unforgettable solo creating a sound which resembles the balalaika (information confirmed with Pekka Aarnio, 6 Feb 2017). It is a slow and haunting masterpiece of popular music, a funeral dirge in the first person sung by the dying man. The lyrics of this old Helsinki city slang traditional tell how a drunkard bids his last farewell to his mother expecting her to arrange his burial anytime soon. The theme of death is introduced early on.

There are many memorable song numbers in the film, all good, but might there be one too many?

The cinematography by Timo Salminen is powerful. I had the privilege to watch Toivon tuolla puolen on both digital and film on consecutive days. The digital presentation is solid and impeccable. The film presentation is more subtle and delicate. There is a stronger presence of the fragility of life.

At Tennispalatsi there was an audience of invited guests. At Orion the audience consisted of aficionados. The reactions were completely different; more spontaneous, tender, amused, and passionate at Orion.

The main reference point for Le Havre was the classic of French poetic realism, Le Quai des brumes directed by Marcel Carné, written by Jacques Prévert and starring Jean Gabin and Michèle Morgan (1920–2016). Le Havre was full of cinephilic references. One of the distinctive features of Toivon tuolla puolen is the absence of such references. Influences remain on a deeper level. Charles Chaplin's tramp is certainly one of them. That figure has never been more topical than during the current refugee crisis.

Another deep reference is the fatalistic Jean Gabin figure in French films of the 1930s. In the 1930s it seemed to be written in Jean Gabin's contract that he would die in the end. Le Quai des brumes ends with death. The final image is of a stray dog he had rescued. The dog is running towards us, too late.

In Kaurismäki's movies dogs are essential. The dog as a physical and metaphysical being, a harbinger of unconditional friendliness. The dog as a mirror of its master. Treat it well, and it becomes your best friend. Humans have a lot to learn from them. In Toivon tuolla puolen the dog named Koistinen is a puppy well taken care of by the restaurant staff. (The dog motif is introduced early on in a glimpse of Ransu the dog, a popular hand puppet figure in Finnish children's television. There is even a Ransu statue in Pirkkala).

Le Havre ended on a note of hope. Toivon tuolla puolen seems to be moving towards tragedy. Like Gabin in his 1930s films Khaled, who has been stabbed, is watching the sea. Then the puppy appears and licks him. We are left contemplating the title The Other Side of Hope.

What does the title mean? It evokes Dante, Walter Benjamin and Franz Kafka. It might mean Finland as an Ultima Thule, a last resort on the trek of the Mediterranean refugee. My wife Laila finds in the title an affinity with the song "Over the Rainbow". Also in the Finnish tango there is sometimes a yearning for the beyond, the infinity of the sky, the land of eternal happiness. There is also in them a dimension of a longing for death.

Introduction and Q&A at Orion

Mark Lwoff told us that the production of the film print was all analog. Not only was the movie shot on photochemical film, the negative was also cut on film without a digital intermediate, and the colour grading was conducted in analog as well. There are only two labs left in Europe able to do this. The greatest challenge was subtitling. There is only one photochemical subtitling service left in Europe.

The actors described the special circumstances on an Aki Kaurismäki set. There was an excellent script that is also a piece of literature. There were no rehearsals. There was no preparation. There was as a rule only one take. No mobile devices were allowed on set. On digital the camera can run almost endlessly. Shooting on film there are only 3 minutes of film in the magazine. The Aki average is 9-11 minutes of exposed film per day.

PS 25 Feb 2017. Hesiod tells that when Pandora opened her box and unleashed all the evils the only thing left inside was hope.

PS 26 Feb 2017. Hesiod also writes about philoxenia, the art of hospitality. In ancient Greece refugees, asylum seekers, unprotected orphans and helpless elderly people were under a special protection of the Gods, and hurting them was an especially grave offense. Philoxenia was one of the characteristics by which the Greek could tell a civilized person from a barbarian. An example of the latter was the cyclops Polyphemos in the Odyssey. He started to eat Ulysses's travelling companions and received the punishment he deserved.

PS 20 March 2017. Tacitus in Germania (De Origine et Situ Germanorum Liber, 98 AD) offers one of the earliest comments on the people called fenni (probably no relation with the current inhabitants of Finland but the name has stuck). The latest Finnish translation of the second to last sentence of Germania (Chapter 46, Section 5) is interesting. "Rauhassa jumalilta ja rauhassa ihmisiltä he ovat saavuttaneet sen vaikeimman päämäärän, ettei heidän tarvitse edes mitään toivoa." (Tacitus: Germania. In Finnish by Tuomo Pekkanen. Yliopistopaino 1988). The original text: "securi adversus homines, securi adversus deos rem difficillimam adsecuti sunt, ut illis ne voto quidem opus esset". An English translation "Secure against the designs of men, secure against the malignity of the Gods, they have accomplished a thing of infinite difficulty; that to them nothing remains even to be wished" (by Thomas Gordon, 1910). Following the Finnish translation I would offer an alternative: "Secure from men, secure from gods they have achieved the most difficult goal of being beyond the need of hope".

PS 1 April 2017, a quote from IMDb dated 27 March 2017 | by Ruben Mooijman (Ghent, Belgium): "The complete lack of emotions, a trademark feature of Kaurismäki's work, adds an extra dimension to the message. The refugee doesn't complain, his protectors don't discuss, the violent racists don't explain. Everything just happens." In this approach there is an affinity with Bresson and Godard.

PS 1 April 2017. Heard from Mark Lwoff afterwards: there is no internegative. All photochemical prints of the film have been struck directly from the camera negative.

Wednesday, February 01, 2017

Reading classics of Antiquity IV: De vita Caesarum


Quo vadis? (1951). Peter Ustinov as Emperor Nero.

Suetonius: De vita Caesarum
The Twelve Caesars. Written in Rome. Written AD 121. Written in Latin. Covers Julius Caesar and the first 11 emperors of the Roman Empire. Originally published on papyrus in the scroll format (in tomes / volumines). Read in Finnish:
Suetonius: Rooman keisarien elämäkertoja. Translated into Finnish by J. A. Hollo. Introduction by Edwin Linkomies. Series: Antiikin klassikot. 445 p. Helsinki / Porvoo: WSOY, 1960.

One year ago I started to read systematically classics of antiquity, ignoring only the (all too few) classics I had read before, such as Homer's Iliad and Odyssey. There can be no better reading project. These works are still models of wisdom, excitement, wit, and style.

Suetonius, the secretary of emperor Hadrian, is not one of the finest and noblest of the classic authors. His weightiest surviving work discusses the twelve first rulers of imperial Rome. Julius Caesar was not the first emperor, but he was pontifex maximus, the absolute ruler, worshipped as God, and a model for his followers. Augustus was his immediate successor, but after these two great leaders there was a procession of tyrants: Tiberius, Caligula, Claudius, Nero, and from the year of the four emperors, Galba, Otho, Vitellius, and Vespasian, and another short-lived emperor, Vitellius. The book ends with the beginning of the Flavian dynasty: Vespasian, Titus, and Domitian, after whose murder started the era of the five good emperors, not discussed here.

There is a "rise and fall" arch in this book, though written in the period of the five good emperors. The book is full of salacious detail which would not be out of place in tabloid press or in an anthology of pornography. At the same time it is very well written. Suetonius is the original source of the story of Nero burning the city of Rome while singing about the siege of Troy dressed in an appropriate period costume.

Some classical writers of antiquity considered the golden age of Rome having ended already after the defeat of Carthage (Third Punic War, 146 BC). As long as Rome had an enemy such as Carthage it achieved grandeur. Decadence started, slowly at first, after the victory. Be it as it may, the quartet Tiberius, Caligula, Claudius, and Nero represent the nadir of decadence in the history of mankind, in full vile detail exposed in this book.

Reading books on the development leading to Pax Romana brings to mind current concerns about the destiny of Pax Americana now with a leader certain traits of whose are similar to the decadent leaders of antiquity.

The book is written in brisk, vigorous style, full of witty quotes and verses of poems, including the famous remark of Nero's before his suicide, "Qualis artifex pero" ("What an artist dies in me" / "Millaisen taiteilijan maailma nyt menettääkään").

The Finnish translation by J. A. Hollo is witty, lively, and a page-turner.

Tuesday, January 31, 2017

Zir-e darakhtan-e zeytun / Through the Olive Trees





زیر درختان زیتون‎‎ / Zīr-e derakhtān-e zeytūn / Zire darakhtan zeyton / Oliivipuiden katveessa / Under olivträden / Au travers les oliviers. IR 1994. PC: Ciby 2000 (France). D+SC+ED: Abbas Kiarostami. CIN: Hossein Djafarian, Farhad Saba. C: Mohammad-Ali Keshavarz (film director) Hossein Rezai (Hossein), Tahereh Ladanian (Tahereh), Farhad Kheradmand (Farhad), Zarifeh Shiva (Mrs. Shiva), Hocine Redai (Hocine), Zahra Nourouzi (Kouly's daughter), Nasret Betri (Achiz), Azim Aziz Nia (Azim), Astadouli Babani (teacher), N. Boursadiki (Tahra), Kheda Barech Defai (teacher), Ahmed Ahmedpour (Ahmed Ahmedpour), Babek Ahmedpour (Babek Ahmedpour). Released in Sweden by Folkets Bio with Swedish subtitles by My-Text. 103 min
    Closing music: Concerto C 4. Allegro Giusto by Domenico Cimarosa performed by Heinz Holliger.
    Viewed with e-subtitles in Finnish by Lena Talvio at Cinema Orion, Helsinki (Abbas Kiarostami), 31 Jan 2017.

Revisited the final entry in Abbas Kiarostami's Koker trilogy. After the Koker earthquake Kiarostami visited the location of his film Where Is the Friend's Home? to find out whether the actors of his masterpiece had survived. The journey resulted in the film And Life Goes On... Through the Olive Trees is a story of two young amateur actors in that second film. Hossein is in love with Tahereh who gives no response.

Why so many films about Koker? "When you find a treasure it pays to keep digging at the same spot" (Kiarostami).

The earthquake has profoundly shocked everyone, including Hossein who has lost 25 relatives, and Tahereh, who has lost her parents. Hossein is poor and uneducated. Tahereh comes from a good family and is getting well educated while Hossein cannot even read or write.

I confess that I did not see the greatness of this movie on first viewing. I found my way to the genius of Kiarostami through other films such as Close-Up, The Traveller, Ten, and, my favourite, Ten on Ten.

Better late than never. Through the Olive Trees is an organic whole. Again there is a narrative that is deceptively slight, but actually the film is about the biggest things in life. The film keeps growing until it reaches a brilliant, elliptic climax.

After the end of the shooting of the film within the film the actors are waiting in a truck to be transported. Tahereh, impatient, decides to walk home. The film director urges Hossein to follow. There is a long walk through the olive trees. Hossein gives a long and impassionate monologue of proposal to Tahereh who does not react in any way. She never says "no" either. Hossein remains at the bottom of a hill while Tahereh zigzags the path to the top. He runs after her and sees her already down in the valley on the path between the trees (see the poster image above). He runs zigzagging down the hill after her, and the camera stays on top. There is a long take and a long shot as we see the tiny dots of Hossein and Tahereh all but disappearing in the distance. Then we see Hossein running, taking a short cut, to fetch the things he had left on the top of the hill to reach Tahereh faster.

We do not know what has happened but clearly there is a note of hope.

A good film print with a vivid colour world.

Saturday, January 28, 2017

Shoah (2012 restoration in 2K by Why Not Productions)


Shoah. The first sequence. Simon Srebnik returns to Chelmno.

Shoah / Shoah. FR © 1985 Les Films Aleph. PC: Les Films Aleph / Historia Films. Avec la participation du Ministère de la Culture. D+SC: Claude Lanzmann. Direction de la photographie : Dominique Chapuis, Jimmy Glasberg, William Lubchansky, assistés par Caroline Champetier de Ribes, Jean-Yves Escoffier, Slavek Olczyk, Andrès Silvart ‒ negative: 16 mm ‒ original release format: 35 mm ‒ scanned in 2012 in 4K ‒ restored and released in 2012 in 2K. S: Bernard Aubuy, Michel Vionnet (en Israël). Montage: Claude Lanzmann, Ziva Postec, assistés par Geneviève de Gouvion Saint-Cyr, Bénédicte Mallet, Yaël Perlov, Christine Simonot, Anna Ruiz. Montage son : Danielle Fillios, Anne-Marie L’hôte, Sabine Mamou, assistées par Catherine Sabba, Catherine Trouillet. Mixage: Bernard Aubouy. Research assistants: Corinna Coulmas, Irène Steinfeldt-Levi, Shalmi Bar Mor.
    Witnesses:
Simon Srebnik (Chelmno / Israel),
Mordechai Podchlebnik (Chelmno / Israel),
Hanna Zaidel (Israel),
Motke Zaidel (Vilnius / Israel),
Itzhak Dugin (Vilnius / Israel),
Jan Piwonski (Sobibor),
Richard Glazar (Treblinka / Switzerland),
Paula Biren (Auschwitz / Cincinnati),
Mrs. Pietyra (Auschwitz),
Mr. Filipowicz (Wlodawa),
Mr. Falborski (Kolo),
Abraham Bomba (Treblinka / Tel Aviv),
Czeslaw Borowi (Treblinka),
Treblinka villagers,
Treblinka railroad workers,
Henrik Gawkowski (Treblinka / Malkinia),
Rudolf Vrba (Auschwitz / New York),
Inge Deutschkron (Berlin / Israel),
Franz Suchomel (Treblinka / BRD),
Filip Müller (Auschwitz / Czechoslovakia),
Joseph Oberhauser (Belzec / Munich),
Alfred Spiess (prosecutor at the Treblinka trial in Frankfurt 1960),
Raul Hilberg (historian, Burlington, Vermont),
Franz Schalling (Chelmno / BRD),
Martha Michelsohn (Chelmno / BRD),
inhabitants of Grabow,
Moshe Mordo (Auschwitz / Corfu),
Armando Aaron (Corfu),
Walter Stier (executive of Germany's Eastern railway traffic during wartime / BRD),
Ruth Elias (Auschwitz / Israel),
Jan Karski (courier of the Polish government during wartime / professor in the USA),
Franz Grassler (deputy commander of the Warsaw ghetto during wartime / BRD),
Gertrude Schneider and her mother (Warsaw ghetto / New York),
Itzhak Zuckermann, "Antek" (Warsaw ghetto / Israel),
Simha Rottem, "Kajik" (Warsaw ghetto / Israel).
    Telecast in Finland: 17.8.1994 YLE TV2 (Dokumenttiprojekti).
    153 min (I), 120 min (II), 146 min (III), 147 min (IV), total 566 min = 9 hours 26 min
    Digitally scanned in 4K and restored in 2K in 2012, supervised by Caroline Champetier, released by Why Not Productions, available with English subtitles.
    The DocPoint classic documentary of the year: the choice of Mrs. Iris Olsson, the artistic director of the DocPoint Festival.
    2K DCP with English subtitles sampled at Cinema Orion (DocPoint), 28 Jan 2017.

Why Not Productions: Numérisation et restauration (2012)
    "Le but principal était de respecter l’aspect de la copie 35 mm originale en utilisant les possibilités offertes par le scan numérique du négatif 16 mm original. L’ensemble du processus de numérisation et de restauration a été supervisé par Caroline Champetier, directrice de la photographie et assistante sur Shoah."
    "Après de nombreux tests nous avons choisi un scan en résolution 4K, bien que la définition 2K semblait initialement suffisante pour le négatif 16 mm. Les deux principales questions concernant cette numérisation étaient le grain de la pellicule 16 mm des années 1970 et le problème du rendu des couleurs. La difficulté était de conserver le grain comme tel, sans le transformer en bruit numérique ou le supprimer artificiellement. Le 4K permet de rentrer plus profondément « à l’intérieur » du grain. Il offre aussi une plus grande marge de manœuvre pour l’étalonnage et la restauration.
La restauration est restée légère afin de conserver de la vie dans l’image numérique, une image propre qui n’efface pas le passage du temps. Elle a suivi un principe simple: mieux vaut un défaut original qu’un artefact digital."
    "Le mix mono original a été respecté, avec une légère correction de l’égalisation."

     "Restauration produite par Why Not Productions en 2012, avec le soutien de La Fondation pour la mémoire de la Shoah, du Centre National du Cinéma et de l’Image Animée et la participation de IFC et Criterion. Scan, restauration, et son: L’Immagine Ritrovata, Bologne; Etalonnage, finalisation: Eclair Group, France."

    "I will give them an everlasting name" – Isaiah 56:5
   
AA: As yesterday was the Holocaust Memorial Day, the timing is appropriate to screen Shoah this weekend. Selected by Iris Olsson, artistic director of the DocPoint festival, as the classic of the year, this is the first screening in Finland of the 2012 digital restoration by Why Not Productions of Shoah. There is capacity audience at Cinema Orion, a perfect space for this intimate epic.

How to express something that exceeds the limits of human understanding? That is the problem faced by every artist who has tried to create an account of the Holocaust. Alain Resnais found a classic solution in Nuit et brouillard (1956), but Claude Lanzmann's approach was more radical. There is no commentary, no soundtrack score music, nor a single historical clip in his 9½ hour Shoah.

In Shoah we only meet the witnesses interviewed by Lanzmann for his film, and we are taken to the landscapes of the tragedy by Lanzmann in the present of the film's production.

A documentary film can achieve heights of tragedy. The theme of Shoah could not be more horrendous. Yet Shoah transcends it by the luminosity of its vision and the profound humanity of its witnesses.

Shoah and Vertigo share a basic theme. Both are about death, a journey to the river of death.

Lanzmann emphasizes the mythical connection by starting his film with Simon Srebnik returning to the river at the former concentration camp of Chelmno. The image immediately evokes ferryman Charon at the river of Styx.

This digital restoration of 2012 has been performed with loving care. For digital, nature is the greatest stumbling block, and Shoah starts with haunting imagery of nature. The visual quality has been preserved with excellent taste and judgment with subtle and refined results. The warm humanity of the witnesses' faces, essential for the spiritual balance of this extraordinary film, has also been perfectly conveyed.

Onneli, Anneli ja salaperäinen muukalainen / Jill, Joy and the Mysterious Stranger



Glada, Ada och den mystiska främlingen. FI © 2017 Zodiak Finland Oy. P: Teea Hyytiä, Sari Lempiäinen. D: Saara Cantell. SC: Sami Keski-Vähälä ‒ based on the novel Onneli, Anneli ja orpolapset (1971) by Marjatta Kurenniemi. DP: Marita Hällfors. AD: Minna Santakari. Cost: Auli Turtiainen. Makeup: Anu Rokkanen. VFX: Tuomo Hintikka. M: Anna-Mari Kähärä. S: Pietari Koskinen. ED: Anne Lakanen. Children's casting: Minna Sorvoja.
    C: Aava Merikanto (Onneli), Lilja Lehto (Anneli), Aarni Rämö (Pekki), Jenni Kokander (Minna Pinna), Johanna af Schultén (Mrs. Rosina Rosina), Elina Knihtilä (Tingeltiina), Kiti Kokkonen (Tangeltiina), Joonas Kaartamo (Father Vaaksanheimo), Aleksis Koistinen (Putti), Eija Ahvo (Mrs. Ruusupuu), Jani Toivola (Mayor).
    Loc: Loviisa, Helsinki. Distributor: Nordisk Film. Premiere: 27 Jan 2017. 75 min
    2K DCP with Swedish subtitles (n.c.) viewed at Tennispalatsi 3, Helsinki, 28 Jan 2017.

Synopsis based on the official production information: Onneli and Anneli are two ordinary girls, perhaps somewhat luckier than most as they get to live together in a house custom built for them by Mrs. Rosewood on Rose Alley. One day a new children's home is opened nearby, and a boy called Pekki escapes from behind its high fence. He settles into Onneli and Anneli's beach hut and reveals to the girls the dreary circumstances under the rigorous command of Minna Pinna. Onneli, Anneli and Pekki establish a Robber Union and launch a plan to change the children's home into a happier place. The miniature Vaaksanheimo people and other Rose Alley inhabitants rush to help the Robber Union. Magical miracles come to pass thanks to the wonder gardeners Tingelstiina and Tangelstiina, and the mysterious Mrs. Rosewood.

AA: Domestic children's films are enjoying an all-time peak of popularity in Finland. Last year, three of the most popular of all films released in Finland were domestic children's films. They are the very films that also keep local cinemas going all over the country.

The Onneli and Anneli (Jill and Joy) trilogy of the adventures of two little girls, based on the novels by Marjatta Kurenniemi, are among these audience-pleasers. They have been released during three consecutive years, made by the same cast and crew.

The talented director is Saara Cantell who has built a remarkable double career alternating between films for grown-ups and children, both kinds of films reaching high audience figures simultaneously. At the same time Cantell has achieved a doctorate with her dissertation on narration in short films, and held key positions of responsibility in film industry.

Jill, Joy and the Mysterious Stranger is based on the contrast between the stern discipline of a strange children's home and the freedom of Jill and Joy's life at Rose Alley. It is also about the talent to see the magic side of life, denied at first by the harsh director of the children's home, Mrs. Minna Pinna.

It's a fun movie with magic plants, an empathic policeman, flashlight messages in Morse code, bouncy castles, a vain mayor, and a balloon ride for Minna Pinna to the land of the penguins. Shot on location in Loviisa representing here the fairy-tale city Kissanminttu (Catnip).

One does not need to be a psychoanalyst to get interesting associations about the magic plant of Tingeltiina and Tangeltiina.

I am not a member of the target audience, and I have not been following the latest Finnish children's films, but I observe in the approach a resemblance with the Ricky Rapper cycle of children's films, including a tendency to heavy caricature in grown-up figures, and an exaggerated stylization in the colour world. The colour is so sweet and bright that the film looks almost colorized.

Thursday, January 26, 2017

Tyko Sallinen – HAM’s roots (an exhibition)


Tyko Sallinen: Windy Day in April, 1914 © HAM / Photo: Hanna Rikkonen. Please do click to enlarge the images.

Tyko Sallinen – HAM’s roots (exhibition)
HAM Helsinki Art Museum • 27.1.–27.8.2017
    Curator: Tuula Karjalainen.
    Vernissage introduced by Maija Tanninen, Tuula Karjalainen, and Tuula Haavisto.
    Visited on 26 Jan 2017.

A book to the exhibition:
Tuula Karjalainen: Tyko Sallinen. Suomalainen tarina [Tyko Sallinen. A Finnish Story]. Helsinki: Tammi, 2016. 248 p.

Official introduction: "The exhibition explores the story of Tyko Sallinen (1879–1955), a pioneer in Finnish painting and expressionism. Consisting of 50 works, the show focuses on Sallinen’s most important period, the 1910s. The exhibition also includes works by the artist’s first wife, Helmi Vartiainen, and by their daughters Taju and Eva."

"The thematic focuses of the show are portraits, landscapes and genre paintings. Helmi Vartiainen was Sallinen’s muse, but their relationship was very dualistic, as evidenced by Sallinen’s famous and controversial portraits of his wife, whom he called Mirri. Many of Sallinen’s other portraits, such as Saaren Anni and Dwarf, were also scandalous in their time, seen as being coarse and excessively candid. His landscapes, on the other hand, with their stunning colours and powerful moods, represent the apogee of his expressionist period. Sallinen’s genre paintings combine fanatic religiosity with earthly amusements."

"Tyko Sallinen was a modernist pioneer whose expressionist works had a profound impact on Finnish art in the 1910s. Sallinen and the other likeminded artists in his circle introduced fresh ideas into Finnish art, in spite of the opposition and ridicule of the older generation of artists."

"“As a person, Sallinen was both a victim and a monster. He had had a difficult childhood, but he made the life of his first wife and their daughters even more difficult. As an artist, Sallinen was a rebel, waging a war in which the enemies were Finnish-speaking proletarian artists and traditionalists from the intelligentsia. That war changed the face of the Finnish art world profoundly. Sallinen’s art spawned several ‘Sallinen-strifes’ and left no one indifferent. As if in celebration of Finnish independence, he painted the canvases Devil’s Dance, The Religious Fanatics and The Barn Dance. The people in the pictures look like they have been lifted straight out of the Finnish nightmare of the age,” says Tuula Karjalainen, curator of the show."

"The exhibition is part of a series called HAM’s roots. The series presents research in Finnish art history. The series is founded on the Bäcksbacka Collection, which forms the core of the collection at HAM.
"

AA: I always rush to the exhibition whenever there is a chance to see works of Tyko Sallinen, my favourite Finnish painter. I have written about him recently in this space in the context of the 2012 Retretti exhibition Tyko Sallinen and the Wild Expressionists, my remarks included here, the 2015 Amos Anderson exhibition The Sigurd Frosterus Collection: Art as an Attitude, the 2015 HAM exhibition 100 Years of Taidesalonki and the Bäcksbacka Collection, and the 2015 Didrichsen Colour Liberated anniversary exhibition.

None of these displays have managed to achieve the impact of my first Tyko Sallinen exhibition, his centenary exhibition at Taidehalli, Helsinki, in March 1979, when I experienced something that resembled the Stendhal syndrome. I felt a volcanic force erupting from the display.

The contemporary Tyko Sallinen displays are respectful, at best highly distanced, and always with an undercurrent of hardly disguised contempt. The reason for the contempt is the dubious character of the artist, especially his open misogyny. Because we condemn the artist we also distance ourselves from his work.

Tyko Sallinen: Mirri, 1910 © HAM / Photo: Hanna Kukorelli

The focus of the controversy is Sallinen's cycle of Mirri paintings inspired by his then wife Helmi. They are raw and wild and figuratively quite unlike the model. They are nightmare portraits, "monsters from the Id". I have written before that to me they are not really portraits of Helmi at all but eruptions from the depths of the tormented artist's psyche. They might be seen as emanations of the painter's deranged anima. We can compare those portraits with contemporary French artists like Picasso and van Dongen, and the entire school of German expressionism. "Madame Bovary, c'est moi". These portraits are a cycle of distorted mirrors of the artist, himself, who was uncomfortable with his powerful sexuality and his own marked feminine side.

There are three rooms in this exhibition, focusing on Landscape, Mirri, and the November group. We start with elegance, proceed to the passionate Mirri colourism, and end with the muted November approach of brown and gray "colours".

Tuula Karjalainen's book is illuminating and worth reading. We are reminded that Tyko Sallinen's parents still remembered the great famine of the 1860s. Sallinen had a stern religious background in the Laestadian revival movement in which sex equalled sin. He never overcame it. In Paris Sallinen was influenced by Matisse, van Dongen, and Rouault. He was taught by Bonnard.

I agree with Karjalainen's view on the Mirri mystery. She finds its source in the self-hate of the artist based on his forbidden sexual desire (pages 99 and 133).

Tyko Sallinen: Strongman, 1917 © HAM / Photo: Hanna Rikkonen

The word "beautiful" is occasionally used in the context of Sallinen's works, but to me his oeuvre is a consistent attack on the very concept. In this he was a true modernist. There is an overwhelming passion and energy flooding in Sallinen's work, and there seems to be an especially marked joy when the artist succeeds in conveying this via characters that might be conventionally seen as "ugly". Sallinen never tries to prettify, sweeten, sugar-coat, embroider, or varnish over. Quite the contrary. Nobody wanted to stand model to him because he made everybody look uglier. Or rather, Sallinen's art was beyond "ugly and beautiful", in touch with the basic high voltage electricity of being. He tore away the varnish and exposed us to the throbbing elementary force of life.

Tyko Sallinen: Hihhulit / The Religious Fanatics, 1918 © Private Collection / Photo: HAM / Hanna Kukorelli

A subject worth exploring: I do not know if anyone has studied the impact of the prohibition of the image in Laestadianism in the life of Tyko Sallinen. Not only was sex sin but also Sallinen's very talent and career was in service of the Devil from the viewpoint of his religious community.

Tyko Sallinen: Alders in Spring, 1911 © HAM / Photo: Hanna Rikkonen

Monday, January 23, 2017

Kiehumispiste / Boiling Point



    Director: Elina Hirvonen
    Country: Finland
    Year: 2017
    Length: 90
    K12
    Format: DCP
    Cinematography: Jarkko M. Virtanen
    Editing: Timo Peltola
    Audio: Kimmo Vänttinen
    Production: Sami Jahnukainen, Timo Vierimaa / Mouka Filmi
    Languages: Finnish, English
    Subtitles: English, Finnish
    Viewed at Savoy Theatre, DocPoint Opening Gala, 23 Jan 2017
   
    The DCP screened had opening and closing credits in English only.
    Opening gala introduced by Ulla Bergström and Iris Olsson.
    Boiling Point introduced by Sami Jahnukainen, Timo Vierimaa, and Elina Hirvonen.
    The crew and the participants were introduced after the film at the strength of twenty.

DocPoint introduction: "To the border, to the border!’ rang the calls back in 1939. Cut to 2016, when an asylum seeker arriving in Finland may have crossed up to 11 states’ borders during their journey. When asking if a country almost the size of Germany has room for immigrants, the issue isn’t about acreage. Arguments for and against are heard everywhere from the Parliament to Lapland and the locker rooms of public saunas. *Finland is an insane country that is violating its own laws and international human rights.’ ’The disease of tolerance leads to death.’ ’One can say that there are positive things.’"

"Director-writer Elina Hirvonen’s first feature, Boiling Point, depicts Finland in the 2010’s, where ’social justice warrior’ has turned into a derogatory term, breadlines are growing, Soldiers of Odin patrol the streets and there are calls to ‘stop this game’ – and we’re not talking about the Finnish hockey team, supported by many ethnic groups. The camera is taken inside protests against immigration, racism and the government’s austerity measures. In one scene, we follow asylum seekers, in another, supporters of the ’Finland First’ movement. The protagonists are not stereotypes but multidimensional people."

"Boiling Point was created as a reaction to the changes happening today. They are depicted without pathos, but at the same time, the film is brimming with emotions. In the end, no one really knows who will take care of us in our retirement homes.
" Tii Starck / Translation: Liina Härkönen

AA: The debut feature film of the writer Elina Hirvonen offers something new.

We are living in an age of controversy. A flood of refugees is coming to Europe where great numbers of the working people and the middle classes are deeply hurt by globalization as jobs disappear to countries with low-pay circumstances, and profits vanish to tax paradises. Populist movements incite the poor to fight one another.

Meanwhile, progressive, green, and leftist movements remain in self-satisfied bubbles, having lost touch with the people.

Boiling Point starts with montages of discord, even bringing historical records of WWII into play. Hate speech and xenophobia are rampant. "We have had enough" is the message of the populist protesters. "What is wrong with Impivaara?" is among the lines of dialogue. Impivaara is the mythical hideaway of The Seven Brothers in Aleksis Kivi's classic novel as the brothers escape the challenges of school, marriage, society, and the world to deep forest.

In Elina Hirvonen's film we visit refugee reception centers, The Night of the Homeless, and Nordic Resistance rallies. "Finland First. Forssa First" is among the slogans. We meet representatives of everybody: immigrants, nationalist Suomen Sisu activists, and a kindly teacher who teaches Finnish to the refugees. Elina Hirvonen challenges prejudices and records surprising encounters which border on violence but also may show a promise of dialogue.

A recurrent feature, simultaneously serious and humoristic, is a series of debates between Tapio Salminen and Oula Silvennoinen at the Kotiharju Sauna [Kotiharju = Home Ridge].

Visually, the film juxtaposes heated montages of controversy with serene aerial shots and extreme high angle visions, as if wanting to put things into perspective. Some of the sauna scenes are comically dignified. A touch of the sublime towards the end is provided by J. S. Bach's Christmas Oratorium. Towards the end a family of refugees gets to move to a new home in Jyväskylä.

There was an extraordinary feeling after the film, as Tapio Salminen led us to a sing-along of the classic Finnish tango "Satumaa" ["Wonderland"]. As Napoleon said, there is but one step from the sublime to the ridiculous, and that tango embraces both.

Saturday, January 21, 2017

Paterson



Adam Driver (Paterson), Golshifteh Farahani (Laura).

Paterson / Paterson. US/FR/DE © 2016 Inkjet Productions. PC: Amazon Studios / Animal Kingdom / Inkjet Productions / K5 Film / Le Pacte. P: Joshua Astrachan, Carter Logan. D+SC: Jim Jarmusch. DP: Frederick Elmes – digital – Arri Alexa Mini, Arri Alexa Studio – SxS Pro – ProRes 4:4:4 (2K) – DI (2K): Harbor Picture Company – colour – 1,85:1 – release format: D-Cinema. PD: Mark Friedberg. Set dec: Lydia Marks. Cost: Catherine George. Makeup: Marjorie Durand. Hair: Jennifer Serio Stauffer. M: Jim Jarmusch, Carter Logan, Sqürl. S: Robert Hein. ED: Affonso Gonçalves. Casting: Ellen Lewis, Meghan Rafferty.
    The poems written by: Ron Padgett. The little girl Marie's poem written by: Jim Jarmusch. A poem by William Carlos Williams: "This Is Just To Say" (1934).
   C: Adam Driver (Paterson), Golshifteh Farahani (Laura), Rizwan Manji (Donny), Barry Shabaka Henley (Doc), William Jackson Harper (Everett), Chasten Harmon (Marie), Rizwan Manji (Donny), Masatoshi Nagase (Japanese poet), Kara Hayward (female anarchist student), Jared Gilman (male anarchist student), Method Man (Method Man), Sterling Jerins (young poet).
    Kara Hayward and Jared Gilman are the stars of Wes Anderson's Moonrise Kingdom.
    Dog: Nellie the bulldog as Marvin.
    Loc: Paterson, Passaic County, New Jersey, including the Great Falls Historic District with the Great Falls of the Passaic River.
    118 min
    Helsinki premiere: 20 Jan 2017.
    2K DCP released by Finnkino (Scanbox) with Finnish / Swedish subtitles by Tarja Sahlstén / Nina Ekholm, viewed at Kinopalatsi 2, Helsinki, 21 Jan 2017.

Official synopsis (Festival de Cannes, 2016): "Paterson is a bus driver in the city of Paterson, New Jersey – they share the name."

"Every day, Paterson adheres to a simple routine: he drives his daily route, observing the city as it drifts across his windshield and overhearing fragments of conversation swirling around him; he writes poetry into a notebook; he walks his dog; he stops in a bar and drinks exactly one beer; he goes home to his wife, Laura. By contrast, Laura´s world is ever changing. New dreams come to her almost daily."

"Paterson loves Laura and she loves him. He supports her newfound ambitions; she champions his gift for poetry."

"The film quietly observes the triumphs and defeats of daily life, along with the poetry evident in its smallest details.
"

Director’s Statement

"Paterson is a quiet story, its central characters without any real dramatic conflict. Its structure is simple, following just seven days in the lives of its subjects. Paterson is intended as a celebration of the poetry of details, variations and daily interactions and a kind of antidote to dark, heavily dramatic or action-oriented cinema. It’s a film one should just allow to float past them—like images seen from the window of a public bus, moving like a mechanical gondola through a small, forgotten city."

—Jim Jarmusch


AA: Jim Jarmusch is at his best in Paterson.

We who have followed him affectionately since Permanent Vacation and Stranger Than Paradise recognize his spirit alive here, but there are subtle changes.

The most interesting one is a growth in serenity. A peculiar sense of humour is a Jarmusch hallmark; now it feels even deeper; there is a sense of a smile everywhere.

In many films of Jim Jarmusch, a basic concern has been about being hip, being cool. Jarmusch has always spoofed it, satirized it, and parodied it, but it has been a key obsession. He has played variations of it in contexts such as the Western, the Samurai code, the Melvillean hitman, and the Vampire.

Now Jarmusch casts aside genre trappings and hip and cool concerns. He does not need these supports now.

In the ordinary he sees the extraordinary. That is a definition of art and poetry, and Paterson is a film devoted to poetry. William Carlos Williams is a guiding spirit. Mr. Paterson the bus driver is a poet, and he is drawn like by magnetism to others that turn out to be poets, as well.

Adam Driver is in demand in big budget films but projects a subtle inner force in a laid back performance here. Golshifteh Farahani has a distinguished career in Iranian and Western films, and her presence is itself poetic, leading thoughts to Iran as a land of poetry.

The spirit of the place is strong in Paterson. Name-dropping references from William Carlos Williams to Lou Costello are a running joke in the movie. A cinephile remembers the area as a location of one of the very first movies, Edison's Passaic Falls, New Jersey (1896). Thanks to those falls, the area became also a center of big textile industry, also a location for the famous documentary The Passaic Textile Strike (1926).

The cinematography by Frederick Elmes is exquisite. Having started with David Lynch in Eraserhead (he also shot Blue Velvet) this is his fourth movie for Jarmusch. The colour concept: the autumn colours of New Jersey. There is a refined, unobtrusive intensity in the photography. The composition, the light, and the colour are expressive, fitting for a film that is about seeing, not just looking.

Quaint little visual twists include a recurrent visual effect of the hands of a watch moving in time lapse photography and another recurrent device, a threefold superimposition where we see Paterson writing his poems.

Further remarks: – Favourite objects include Ohio Blue Tip matchboxes, the lunchbox every morning lovingly customized by Laura, Paterson's "silent magic watch" that wakes him up without an alarm sound, and Doc's games of chess at the bar where Paterson is a regular. – Laura is a design artist specializing in black and white, some patterns of whose have an affinity with Marimekko. – Laura becomes "the cupcake queen of Paterson". – Having earned well with her cupcakes at the farmer's market she treats Paterson to a dinner and a movie: Island of Lost Souls in a repertory cinema. – In one day, thanks to dvd lessons, she learns to play to the guitar the folk song "I've Been Working on the Railroad" (1894). She wants to become a country & western star and designs for herself "a harlequin guitar".

Poet references include Allen Ginsberg, Emily Dickinson, and Petrarca's sonnets to Laura. When the couple's pet bulldog has eaten Paterson's notebook of poetry he gets depressed and states that poems are words written on water. Robert Frost's remark "poetry is what gets lost in translation" is not quoted in this film. Instead, a Japanese traveller remarks that poetry in translation is like taking a shower with a raincoat on. The Japanese gives Paterson a new notebook and states that "an empty page is full of possibilities".

There is a fairy-tale approach in the film that resembles Wes Anderson and the recent work of Aki Kaurismäki. There is also a structural similarity with La La Land which we saw a week ago. It is also about two protagonists who encourage each other to fulfill their greatest aspirations, to exceed their limitations.

All through the picture Paterson is writing a love poem. The film Paterson itself is a love poem.

The structure is based on daily repetition but this film is not a vision of monotony, alienation, or "quiet desperation". The episodic form, the vignette approach, is familiar in Jarmusch's films. The repetition of the seven days does not underline the sameness but the difference of each day. The episodes and vignettes are full of life. The passengers and passers-by in Paterson's life are memorable and worth remembering.

The seven days in Paterson the movie are seven stanzas of the love poem.

An appealing display of digital cinematography with warm and juicy colour and fine soft detail.

William Carlos Williams: "This Is Just To Say"



William Carlos Williams

This Is Just To Say

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold

1934

"A found poem": a note on the kitchen table.

Armoton maa / Law of the Land



Land utan lag. FI/NO 2017. PC: Making Movies Oy / FilmCamp A/S / Sweet Films A/S. P: Kaarle Aho, Kai Nordberg. D+SC: Jussi Hiltunen. DP: Tuomo Hutri – post production: Post Control Helsinki. PD: Markku Pätilä. Cost: Nina Erdahl. Makeup: Natalia Davadi. M: Kirka Sainio. S: Seppo Vanhatalo, Ivo Felt. ED: Kimmo Taavila.
    C: Ville Virtanen (Lasse Kuntonen), Antti Holma (Jaakko), Mikko Neuvonen (Erkki Syväjärvi), Malin Buska (Cindy), Outi Mäenpää (Inkeri), Pernilla August (Britta), Jørgen Langhelle (Gunnar), Andreas af Enehielm (Jesse), Taisto Reivo (Elmeri), Petter Lukkari (Jaakko's friend), Kristoffer Isaksen (Jaakko's friend), Tarja Heinula (Erkki's mother), Vesa Wallgren (Tuomo), Sinikka Mokkila (bar keeper), Minna Koskela (drunken woman), Jarmo Koski (drunken man).
    Loc: Norway. Bilingual in Finnish and Swedish. 90 min
    Premiere: 20 Jan 2017.
    2K DCP released by Nordisk Film Finland with Finnish / Swedish subtitles by Heidi Nyblom-Kuorikoski / Janne Kauppila viewed at Tennispalatsi 6, Helsinki, 21 Jan 2017.

Official synopsis: "A remote Finnish village in Lapland, just across the Swedish border. A retiring police officer learns that his illegitimate son has been released from prison and is terrorizing the area. The young man has found out the big family secret and seeks for revenge by assaulting people close to the police officer – including his other legitimate son."

"The hatred between the two brothers leaves the area in a state of vengeance and violence forcing the villagers to take the law in their own hands. While trying to prevent the brothers from killing each other, the police officer is forced to face his past mistakes."

"The final showdown takes place in the arctic desert of the North.
"

AA: Jussi Hiltunen has displayed talent in short films such as Hiljainen viikko / All Hallows' Week (2011), Perintö / The Legacy (2014), and last year's Talvisydän / Winterheart (2016, also starring Ville Virtanen). All have been about violent crime in Lapland, and the debut feature film Law of the Land is a logical step for Hiltunen whose father and grandfather have worked as policemen in Lapland. In all of Hiltunen's films there is a sense of urgency to come to grips with the "history of violence" in the dark North.

This is a grim tale of retribution and manhunt. There is a retired policeman, Lasse (Ville Virtanen), whose estranged son, Erkki (Mikko Neuvonen), is after a young ex-convict, Jaakko (Antti Holma), who, it turns out, is also a son of Lasse.

The landscape is wild and desolate, the fells are ominous and awesome. It is winter, the darkest time when the sun is largely absent. This is also a borderland story, set in a village next to the Swedish border. Law of the Land is also a valid entry in the quasi-genre of Lapland films which has grown into prominence recently.

The countryside is getting deserted. When Lasse the local policeman retires there will be no replacement. There is a joyless atmosphere at Bar Atmos.

The film's strengths include magnificent long shots of Lapland, including aerial views of the rugged landscape. The protagonists trek the landscapes in their bulky SUV's and snowmobiles equipped with professional quality hunters' rifles.

The psychological core of the tale is fatherlessness. It has been a curse of many generations in Finland since the wars of 1939-1944, and even since the bloody civil war of 1918. Sons lose their compass growing up without a model, good or bad, of being a man.

Ville Virtanen is charismatic as Lasse, and the popular young stars Antti Holma and Mikko Neuvonen display raw force as his sons. Equally strong are the female leads, Malin Buska as the young mother, Outi Mäenpää as the long-suffering Inkeri, and Pernilla August as the tough Swedish policewoman.

There is a nightmare quality in the story. Lasse suffers of insomnia, and having not slept enough he lands into a dangerous accident. An illegal wolf hunt turns into a manhunt with lynch mob mentality. In real life there are in the entire Finnish Lapland eight counts of homicide (attemps included) a year. This one film seems to cover them all.

The stark composition of Tuomo Hutri's cinematography needs to be seen on a cinema screen to be fully appreciated. The quality of light, colour, and grayscale must be extremely difficult to record in the dark winter circumstances of Lapland, and unfortunately this screening did not fully satisfy my expectations.

Wednesday, January 18, 2017

Die Tochter des Samurai / A Daughter of the Samurai


Cover art by Josef Fenneker to Arnold Fanck's book to the film. German Film Poster Collection website.

Illustrierter Film-Kurier: Nr. 2628. Scan from a blog no longer in existence.
Teruo (Isamu Kosugi) aboard a ship bound to Japan with her friend Gerda (Ruth Eweler). Photo: KAVI (vintage photo from the 1937 Finnish release).
Mitsuko (Setsuko Hara) is looking forward to the return of her fiancé Teruo (Isamu Kosugi). Photo: KAVI (vintage photo from the 1937 Finnish release).

Mitsuko (Setsuko Hara) learns that Teruo now believes in individual freedom and no longer wants to obey tradition and marry her. Quelle: DIF / Filmportal.

Samurain tytär / När jorden brinner. JP/DE 1937. PC: JO-Studio and Towa Shoji-Film G.K. (Tokio) / Dr. Arnold Fanck-Film (Berlin). P: Nagamasa Kawakita, Yoshio Osawa, Arnold Fanck. P manager (Aufnahmeleitung): Karl Buchholz. D: Arnold Fanck. SC: Arnold Fanck, Itami Mansaku. CIN: Richard Angst, Walter Riml, Isamu Ueda. AD: Kenkichi Yoshida. Miniatures: Mofu Asano. Cost: Matsuzakaya department store. M: Kosaku Yamada. Song lyrics: Hakushu Kitahara, Yaso Saijo. S: Teijo Nakaoji – R.C.A. ED: Alice Ludwig, Arnold Fanck, Fumiko Kishi. Story advisor: Kashiko Kawakita.
    C: Setsuko Hara (Mitsuko Yamato), Ruth Eweler (Gerda Storm), Sessue Hayakawa (Iwao Yamato), Isamu Kosugi (Teruo Yamato), Eiji Takagi (Kosaku Kanda), Haruyo Ichikawa (Hideko Kanda), Yuriko Hanabusa (maid), Kichiji Nakamura (priest Ikkan), Max Hinder (German teacher), Misako Tokiwa (mother), Kanae Murata (child).
    Shooting: 1936, the screenplay was written in April–June. Loc: Japani ja Manchuria (Manchukuo). Studio: JO-Studios (Kyoto and Tokio). In Japanese and German. Finnish length at classification 2750 m / 101 min – Bundesarchiv-Filmarchiv 1979: 3146 m – original length 3292 m / 105 min
    Premieres: 3.2.1937 Tokyo (Teikoku Gekijo), 23.3.1937 Berlin (Capitol am Zoo).
    Helsinki premiere: 21.11.1937 Gloria, released by: Adams-Filmi Oy – classification 21075 – S
    Japanese parallel version: Atarashiki tsuchi / 新しき土 / [New Earth]. D: Itami Mansaku.
    A Bundesarchiv Filmarchiv print of 111 min in Japanese and German with no subtitles on print, courtesy of Matthias Fanck, viewed with e-subtitles in English (also courtesy of Matthias Fanck) operated by Lena Talvio at Cinema Orion, Helsinki (History of the Cinema), 18 Jan 2017.

"There is a dangerous storm brewing over the earth. For you it is coming from the East. For us it comes from the West. Report back to your country that here in the far East a people are holding watch on their rocky island. The storm will break on our shores." – the samurai Iwao Yamato (Sessue Hayakawa) to the German guest Gerda Storm (Ruth Eweler).

A Daughter of the Samurai was an official German-Japanese co-production made to celebrate the Anti-Comintern pact launched in 1935 and concluded between Germany and Japan in November 1936, a few months before the premiere of the film.

Arnold Fanck was a master of the mountain film, and also here he excels in his sense of the sublime of the nature. Besides magnificent views of a volcano and the snow-covered Mount Fuji there are visions of earthquakes and storms. There are also industrial montages displaying the efficiency of the huge factories of Japan, not forgetting lively montages of the night life of Tokyo. Some of these montages have documentary value, for instance a scene of a huge crowd following a bout of sumo wrestling. Fanck observes Japanese life with the attentive eye of a foreigner.

The storyline is about Teruo (Isamu Kosugi) returning from a long stay in Germany. He now believes in individual freedom and wants to call off the arranged marriage with Mitsuko (Setsuko Hara) in the traditional samurai family into which he has been adopted as a son to carry family tradition.

All her life Mitsuko has been preparing for this marriage. There is a dream montage sequence of her training in physical exercises, fencing, sewing, gardening, tea ceremonies, flower ceremonies, and playing traditional instruments which I believe include the koto and the samisen.

Setsuko Hara in her debut role is already deeply moving – and already giving us a performance of a woman caught between tradition and modernity. Mitsuko's disappointment in Teruo is bottomless, and she decides to commit suicide by jumping into the nearby volcano.

Meanwhile, Teruo meets his priest at a Buddhist temple. The priest reminds Teruo that community is important, and an individual is important only as a member in a long chain of tradition. "What matters for us is the totality of Japan." Before returning to the city Teruo rejoices in ringing the huge bell of the temple. He overcomes his confusion and depression and decides to return to Mitsuko after all.

The culmination of the film is the double ordeal of Mitsuko and Teruo. The woman is climbing towards the top of the mountain, and there is a last minute rescue as Teruo prevents her from jumping to the volcanic crater. This sequence is exciting, and it is a display of Fanck's thrilling sense of the landscape and the atavistic mystery of the mountain imagery.

It would be interesting to watch A Daughter of the Samurai and Roberto Rossellini's Stromboli back to back. There are relevant affinities in imagery and symbolism in the two films. With the fundamental difference that Rossellini made a film relevant to reconstruction after the war, and Fanck directed a film that was a contribution to that very war.

The coda takes place in Manchukuo, the puppet state established in Manchuria after Japan's attack to China in 1931, the first prelude to World War Two. The huge natural resourches of Manchuria made possible the building of Japan's war machine for its war campaign in Greater East Asia and the Pacific Ocean. The film ends in the happiness of Mitsuko and Teruo in conquering the new earth of Manchuria.

There is a lot of music and singing in the movie.

The print seems very complete, and the film is fascinating to watch, but it does not always seem to stem from sources close to the original negative.

Mitsuko (Setsuko Hara) in Manchukuo. Quelle: DIF / Filmportal.
Mitsuko (Setsuko Hara) and Teruo (Isamu Kosugi) in Manchukuo. Photo: KAVI (vintage photo from the 1937 Finnish release).

Tuesday, January 17, 2017

Poil de Carotte (1926) (2007 restoration by Lobster Films)



Poil de Carotte. Comédie dramatique en cinq parties d'après l'œuvre de Jules Renard / [Porkkanapää] / Styvbarnet / [The Red Head]. FR 1926. PC: Majestic Film / Films Legrand. D: Julien Duvivier. SC: Jacques Feyder, Duvivier – based on the tale (1894) by Jules Renard. CIN: Ganzli Walter, André Dantan. AD: Fernand Delattre.
    C: André Heuzé (François Lepic dit "Poil de Carotte"), Henry Krauss (M. Lepic), Fabien Haziza (Félix Lepic), Charlotte Barbier-Krauss (Mme Lepic), Suzanne Talba (Annette), Renée Jean (Ernestine Lepic), Lydie Zarena (Gaby), Yvette Langlais (Mathilde).
    This first film adaptation of Poil de Carotte was not released in Finland.
    Original length: 2900 m /22 fps/ 115 min
    Restored by La Cinémathèque française (1985): /22 fps/ 88 min
    Julien Duvivier's sound remake: Poil de Carotte (1932).
    Restored by Lobster Films (2007): 2K DCP – 109 min
    The Lobster Films DCP with an orchestral soundtrack score composed by Gabriel Thibaudeau and performed by Octuor de France, with e-subtitles in Finnish by Lena Talvio (1992, revised 2017), viewed at Cinema Orion, Helsinki (Julien Duvivier), 17 Jan 2017.

"La famille est la réunion sous un même toit de plusieurs personnes qui ne peuvent pas se sentir" (François / Poil de Carotte at the school's composition class). ("The family is an assembly of several people under the same roof who cannot stand each other.")

Revisited Julien Duvivier's masterpiece which I have loved since I saw the Cinémathèque française restauration in 1992. I do not remember that restoration in any detail, but this Lobster Films edition makes an even more profound impression.

Jacques Feyder had found a rich and rewarding set of inspiring themes in films about childhood starring the talented Jean Forest in Crainquebille (1922), Visages d'enfants (1924), and Gribiche (1925). Feyder also wrote the screenplay for Poil de Carotte to be directed by Julien Duvivier, a diligent and versatile young professional with a smooth and entertaining touch. Recently Duvivier had been focusing on ambitious projects on religion and the history of the cinema. Evidently Poil de Carotte struck a special chord in Duvivier because he would also direct a high profile sound remake six years later.

Poil de Carotte is a fine example of the novelistic tradition in French cinema. Far from an "illustrated classic" it is an inspired and original interpretation full of cinematic panache. It is also a masterful entry in the realistic school of French cinema. There are even aspects of documentary value in Poil de Carotte. Most of Duvivier's masterpieces are not especially realistic as his forte would be much more on the side of stylization. But Duvivier had started his career as an apprentice of André Antoine who had also encouraged him to enter the world of cinema, and Poil de Carotte is worthy of the great tradition of Antoine who had also made the original stage adaptation of Jules Renard's autobiographical tale 25 years ago.

François / Poil de Carotte is a boy with red hair and a freckled face in a small provincial town. He is systematically bullied at home and at school. When the family is on its way to a spend its holiday near the mountains he observes a happy family. "Nobody loves me like that". François is so badly neglected that he considers himself an orphan. However, he does not live entirely without love. There is Annette the maid and the little Mathilde who like him a lot and express tenderness towards him.

Nevertheless, the isolation and marginalization of François is so desperate that he considers suicide, and the suicide theme is the dark current of the movie. "Grange – poutre –corde" are his obsessive words: death by hanging at the attic of the barn.

Meanwhile, his father is being considered for a candidate in a forthcoming election of the mayor. But people find in this a cause for scorn as the condition of François has not remained unnoticed, nor the reckless abandon of his thieving big brother Félix who lives with a kept woman, the saloon singer Maria Milon, "chanteuse réaliste". Monsieur Lépic receives the advice that "you should take care of business at home first" which comes as a surprise to him as he has not noticed anything to worry about. Briskly Monsieur Lépic restores discipline with Félix, and there is a last minute rescue when he saves François from his attempt to hang himself in the barn attic.

The performances start on a note of grotesque caricature in the French tradition of introducing characters on a "one-note" basis like in Molière and Balzac. Some characters grow more complex and are revealed in more vivid detail as the story proceeds. An exception is the monster mother, but even her we start to understand at the end of the movie when the secret of the bullying tragedy is revealed by Monsieur Lépic to his long-suffering son: "Tu es venu trop tard au monde contre la volonté de ta mère. Elle ne te l’a jamais pardonné." The late-comer François has been an unwanted baby whom his mother has never been able to forgive.

The mountainous landscapes are revealed in exciting plein air cinematography. Shot next to the Morvan mountains because of the modest size of the budget some critics complained that it was not made at the top of the Alps. The cinematography is brilliant and eloquent, and the film is visually inventive starting with the portrait credits. There are expressive superimpositions, trick images and satirical montages. Towards the end when things are about to change there are inventive transitions achieved with turning mirrors.

The restoration by Lobster Films has been conducted with loving care. Black and white, beautiful toning, and tinting alternate during the film.

Gabriel Thibaudeau is at his best in his wonderful original score for Poil de Carotte.