Wednesday, June 28, 2017

El rebozo de Soledad / Soledad's Shawl (2016 digital transfer Cineteca Nacional México)


El rebozo de Soledad. Stella Inda (Soledad Anaya), Pedro Armendáriz (Roque Suazo).

Santa Cruz. Director: Roberto Gavaldón. Year: 1952. Country: Messico.
    Section: Revolution and Adventure: Mexican Cinema in the Golden Age.
    Sog.: dal romanzo omonimo di Javier López Ferrer. Scen.: Roberto Gavaldón, José Revueltas. F.: Gabriel Figueroa. M.: Charles L. Kimball. Scgf.: Salvador Lozano Mena. Mus.: Francisco Domínguez, Evaristo Tafoya.
    Int.: Arturo de Córdova (Dr. Alberto Robles), Pedro Armendáriz (Roque Suazo), Stella Inda (Soledad Anaya), Domingo Soler (padre Juan), Carlos López Moctezuma (David Acosta), Jaime Fernández (Mauro), Gilberto González (Delfino Ruiz), Rogelio Fernández (lo sposo).
    Prod.: Cinematográfica Televoz, Miguel Alemán Velasco, Sindicato de Trabajadores de la Producción Cinematográfica de la República Mexicana. DCP. D.: 114’. Bn.
    From: Cineteca Nacional México.
    Digitally transfered in 2K in 2016 by Cineteca Nacional México at Laboratorio de Restauración Digital, from a 35 mm acetate negative, thanks to the support of Cinematographic Workers Union of the Mexican Republic (STPC).
    Introduce Daniela Michel.
    Il Cinema Ritrovato, Bologna.
    2K DCP with English subtitles. E-subtitles in Italian by Sub-Ti. Cinema Jolly, 28 June 2017.

Daniela Michel e Chlöe Roddick (Il Cinema Ritrovato): "After making two of the most important films noir in Mexican cinema history (En la palma de tu mano in 1951 and The Night Falls in 1952) Roberto Gavaldón, who earned his stripes working as an extra and assistant director in Hollywood, changed course slightly to make the exceptional rural drama El rebozo de Soledad.

The film tells the story of honest Doctor Alberto Robles, who must choose between a life of luxury in the rapidly-modernizing Mexico City, or the continuation of his work treating the poor inhabitants of a rural village.

Directors like Gavaldón – who was nicknamed ‘the ogre’ for his domineering personality – and Julio Bracho, made films that, unlike the work of Emilio Fernández, were critical of the Revolution. El rebozo de Soledad, for example, is at once a celebration of traditional Mexican values – of the intrinsic value of the indigenous – an exploration of the growing gap between city and country spaces (the modern/urban vs. the traditional/rural) and a critique of the violence and corruption that still abounded in poor, rural areas that were supposed to have benefitted from the Revolution, but whose inhabitants were still subject to the cruelty of local landowners and ‘caciques’ (bosses)."


"With stellar performances from some of the most important stars of the Golden Age – Arturo de Córdova, Pedro Armendáriz, Domingo Soler and the largely forgotten actress Stella Inda (who also starred in Buñuel’s Los olvidados) – as well as photography from Gabriel Figueroa and a script co-written by leftist writer José Revueltas (writer of some of the country’s best films noirs and a crime reporter for Mexican newspapers), the film is a vigorous and moving drama, featuring special effects so advanced that some of the medical scenes are still shocking to this day." Daniela Michel e Chlöe Roddick (Il Cinema Ritrovato)

AA: A drama of social consciousness – and social conscience.

A doctor is offered a position of privilege and luxury in México City.

At home in Santa Cruz, there is poverty, oppression, prejudice, and superstition. The doctor needs to throw away witchdoctors whose treatments are a menace to the patients.

Like his best friend and sometime adversary Father Juan the doctor decides to stay at Santa Cruz. The conditions are primitive. Ideals are difficult to put into practice. Acts of kindness can be misunderstood. Behavior based on reticence can be misunderstood, too.

There is an interesting relationship between El rebozo de Soledad and Nazarín, made seven years later. Both stories are relevant to the Don Quijote tradition. Nazarín questions the very idea of Christianity seen as holy madness. The issues in El rebozo de Soledad are more sober yet magnificent enough. Do we live for ourselves or for the greater good? Where do we draw the line of sacrifice? At which point does goodness turn Quixotic?

Like Nazarín, El rebozo de Soledad is a film of Christian relevance. It can be seen as an interpretation of the Temptation of Christ. The Devil appears incarnated in the four rich doctors of México City: "All these things I will give to you if you fall down and do an act of worship with me".

The Buñuel connection is emphasized by the presence of actors familiar from his films such as Stella Inda (Los olvidados), Pedro Armendáriz (El bruto), Arturo de Córdova (Él), and Domingo Soler (Los ambiciosos).

Roberto Gavaldón's film is both complex and deeply moving and makes me curious to learn more about this director from whom I have seen only a couple of films. There is a conviction and a passion in his approach. And a wisdom of the heart.

The medical scenes of operations conducted in desolate circumstances feel authentic. In these barren surroundings the miracle of life appears simply and eloquently.

Excellent cinematography by Gabriel Figueroa. A stirring score consisting of sones veracruzanos.

A fine presentation of a new digital transfer from the 35 mm negative.

BEYOND THE JUMP BREAK: DATA FROM CINEMEXICANO: PELÍCULAS DEL CINE MEXICANO:

1897. Cinema anno due [8]: Il corpus africano dei Lumière, o l'ingresso "regale" dell'Africa nel cinema / 1897. Year Two of Cinemathography [8]: The Lumières' African Corpus or Africa's "Royal" Entry in the Cinema


Danse du sabre, II. Lumière: Vue N° 442. Séries: Le village achantis à Lyon.

1897. Cinema anno due [8]: Il corpus africano dei Lumière, o l'ingresso "regale" dell'Africa nel cinema
1897. Year Two of Cinemathography [8]: The Lumières' African Corpus or Africa's "Royal" Entry in the Cinema

35 mm prints from Institut Lumière.
Introduce Aboubakar Sanogo.
Grand piano: Donald Sosin.
No intertitles.
Il Cinema Ritrovato, Bologna.
Sala Mastroianni, 28 June 2017

Aboubakar Sanogo (Il Cinema Ritrovato): "Let us start with questions: what would it mean to write the history of cinema from the perspective of those to whom it has long been unkind? What would it mean to revisit film history with Africa as a point of departure? Would it underscore the fundamental perspectivalism of film historiography? Would it unearth a problematic will and claim to universalism? Would such a gesture open up the possibility of saying something new? About the Lumière? About the place of Africa in cinema?"

"These are questions we invite you to ponder along with us through this program culled from the ‘Lumière Africa Corpus’, a group of one hundred some views shot by the Lumière brothers in, on and about Africa in the early years of the cinema, that is, 1896, 1897 and 1903, as they sent their operators across their own country, across Europe and the world to spread the “Gospel according to the Cinématographe”."

"The Lumière Africa corpus consisted principally of two major genres, the travelogue (and its subgenres) and the menimal genre, which is at once a genre, a mode of filmmaking and a regime of visuality. These two categories perfectly fit the two Lumière programs we propose for your attention to commemorate their relationship to Africa in the year 1897, i.e. Alexandre Promio’s Egyptian Travelogues and Menimals: Filming ‘Ashantis’ in Lyon."

"Dixit John Grierson: “I always think of documentary as having fundamental chapters. The first chapter is of course the travelogue”. One of its masters is without any doubt Alexandre Promio, the most prolific Lumière operator, who shot the majority of the Lumière views on the African continent – in Algeria, Tunisia and Egypt. During his stay in Egypt, he contributed to the production of cine-Orientalism, enshrined the Lumière ‘official’ and ‘embedded cinema’ traditions, and experimented with film language through an exploration of staging-in-depth, cinematic narrativity and filmic temporality."

"The menimal genre/mode/regime of visuality is one in which the frontiers between human beings and animals are blurred; where humans are put on the same continuum as animals, foregrounding the bestial to the detriment of the human. This important category of the Lumière corpus reaches its apex in the Lumière views of the Ashanti Village in Lyon shot between April 17th and July 20th, 1897. In them, the pseudo-scientific discourse and practice of racial hierarchization, articulated with a tradition of mass spectacle fanatically committed to the display and commerce of alterity, collude with the Cinématographe to produce ‘moving’ images that help convince European audiences of the necessity and desirability of the colonial project while protecting them from the sensory overload of a restless and highly velocious modernity that threatens to shake the ground under their feet. In the process, they create nightmarish images (images-cauchemar) that still haunt many an African filmmaker and spectator today."
" Aboubakar Sanogo (Il Cinema Ritrovato)

Défilé de la tribu. Lumière: Vue N° 446. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Défilé de la tribu derrière un couple qui marche sous un dais. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmée le 2 mai 1897 à Lyon (France) sous le titre Les Aschantis à Lyon : défilé (Lyon républicain, 2 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 2 copies Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: exposition. Sujet: groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Défilé de la tribu / [Parade of the Tribe]. Year: 1897. Country: Francia. 446.
    AA: The Ashanti tribe parades in front of the camera.

Repas des négrillons, I. Lumière: Vue N° 447. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Devant un groupe de personnes, des enfants assis par terre mangent dans des écuelles posées devant eux. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 16 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmation de Repas des négrillons le 16 mai 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 16 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: exposition. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Repas des négrillons, I / [Meal Time for Ashanti Children I]. Year: 1897. Country: Francia. 447
    AA: Ashanti children eat from bowls sitting on the ground.

Repas de négrillons, II. Lumière: Vue N° 448. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes ; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Devant un groupe de personnes, des enfants assis par terre mangent dans des écuelles posées devant eux. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 16 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmation de Repas des négrillons le 16 mai 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 16 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: exposition. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon

Repas de négrillons II / [Meal Time for Ashanti Children II]. Year: 1897. Country: Francia. 448
    AA: Ashanti children eat from bowls sitting on the ground.

Toilette d’un négrillon, I. Lumière: Vue N° 449. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes ; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Tandis qu’une femme allaite son bébé, une autre fait la toilette de son enfant. Opérateur: inconnu. Date: 8 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmation de Toilette d'un négrillon le 16 mai 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 16 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: exposition. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon

Toilette d’un négrillon, I / [Bath of the Ashanti Baby I]. Year: 1897. Country: Francia. 449.
    AA: Ashanti mothers nurse and wash their babies.

Toilette d’un négrillon, II. Lumière: Vue N° 450. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Après l’avoir lavé, une femme sèche son enfant à l’aide d’une serviette. Opérateur: inconnu. Date: 8 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmation de Toilette d'un négrillon le 16 mai 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 16 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 2 copies Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: exposition. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Toilette d’un négrillon, II / [Bath of the Ashanti Baby II]. Year: 1897. Country: Francia. 450
    AA: After the bath, an Ashanti mother dries her baby with a towel.

École des négrillons. Lumière: Vue N° 452. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533] Un maître d’école fait la leçon à des enfants installés derrière lui. Opérateur: inconnu. Date: 7 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmée le 30 mai 1897 à Lyon (France) sous son titre (Lyon républicain, 30 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: école, village noir (exposition). Événement: exposition. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

École des négrillons / [Ashanti School for Children]. Year: 1897. Country: Francia. 452.
    AA: An Ashanti school: a schoolmaster teaches children.

Danse de jeunes filles. Lumière: Vue N° 443. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Tandis qu’un groupe de femmes assises chante en battant des mains, des jeunes filles dansent à petits pas. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmée le 2 mai 1897 à Lyon (France) sous le titre Les Aschantis à Lyon : danse de jeunes filles (Lyon républicain, 2 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: danse, exposition. Genre: coutumes. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Danse de jeunes filles / [Dance of the Ashanti Girls]. Year: 1897. Country: Francia. 443.
    AA: Ashanti women sing and clap hands, and girls dance with little steps.

Récréation des négrillons. Lumière: Vue N° 451. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes ; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Des enfants rient et tournent en rond au son du tam-tam sur lequel frappe un petit garçon. Opérateur: inconnu. Date: [7 mai 1897]. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmée le 15 août 1897 à Lyon (France) sous le titre Récréation de négrillons (Lyon républicain, 15 août 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: exposition. Genre: distraction. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon

Récréation des négrillons / [Fun and Play with Ashanti Children]. Year: 1897. Country: Francia. 451.
    AA: Ashanti children laugh and dance in a circle to the rhythm of the tam-tam drummed by a little boy.

Nègres Achantis: leçon de danse. Lumière: Vue N° 565. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes ; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Deux hommes tentent successivement de faire danser un groupe d’enfants. Graphie originelle du titre : Nègres Aschantis : Leçon de danse. Opérateur: inconnu. Date: 8 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache. Personnes: À droite, l'instituteur du village achanti, M. Oko. Projections: Programmée le 6 juin 1897 à Lyon (France) sous le titre Leçon de danse chez les Nègres (Lyon républicain, 6 juin 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Personnes identifiées: identi-810. Événement: danse, exposition. Sujet: enfant, groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Nègres Achantis: leçon de danse / [Ashanti Dancing Lessons]. Year: 1897. Country: Francia. 565.
    AA: Two Ashanti men take turns teaching children to dance.

Danse du sabre, II. Lumière: Vue N° 442. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes ; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Deux danseurs miment un combat singulier, au son du tam-tam et des battements de mains. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmation de Aschantis : danse du sabre le 23 mai 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 23 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: affrontement, danse, exposition. Genre: coutumes. Sujet: groupe ethnique. Objet: arme, instrument de musique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Danse du sabre, II / [Sabre Dance II]. Year: 1897. Country: Francia. [no number given]
    A: Two Ashanti men do the sabre dance to the rhythm of the tam-tam drum and hand clapping.

AA: The introduction of the black African cultures in Lumière films took place with a series of films shot at an Ashanti village at an exposition in Lyon.

Aboubakar Sanogo analyzed the colonialist look in these films in which Africans are displayed like at a zoo. He pointed out that these films are strictly directed, and the taskmasters with their sticks are often visible on screen (and not only in these films but also in several others). We can notice the pretense of the children who are not really eating and not really dancing in the dance lesson film.

Good visual quality in the films.

1897. Cinema anno due [7]: Alexandre Promio: Così vicino, così lontano / 1897. Year Two of Cinemathography [7]: Alexandre Promio: So Near, So Far Away


Danse de femmes. Lumière: Vue N° 444. Séries: Le village achantis à Lyon.

1897. Cinema anno due [7]: Alexandre Promio: Così vicino, così lontano
1897. Year Two of Cinemathography [7]: Alexandre Promio: So Near, So Far Away

Prints from: Institut Lumière.
Introduce Mariann Lewinsky.
Piano accompaniment by Donald Sosin.
No intertitles.
Il Cinema Ritrovato, Bologna.
Sala Mastroianni, 28 June 2017

Mariann Lewinsky: "They should be called Promio films, not films by the Lumière brothers! “There is no doubt that at least a third of the vues in the Lumière Catalogue are by him” (Lumière Catalogue, 1995). For those who are interested in statistics: of the 1428 titles in the Lumière catalogue about 800 are not attributed to anyone, 350 are attributed to Alexandre Promio, 34 to Louis Lumière and just one to Auguste Lumière."

"Alexandre Promio (1868-1926) entered the Lumière company on March 1, 1896. Entrusted with directing the department of cinematography, he trained the cameramen who subsequently went abroad; he himself travelled for most of 1897. While the first Lumière films (the most famous ones) by Louis Lumière have a carefree holiday mood of friends meeting, beloved infants and pets playing, the vues by Alexandre Promio are visual sensations of speed, light and shadow, depth, composition and movement."

"The two programmes are made up mainly of views by Promio, many of them taken from trains or ships in motion. For contrast, the first one includes three clown bits and a sketch, and the second one four dances by Ashanti."
Mariann Lewinsky

13e hussards: charge. Lumière: Vue N° 718. Une charge de cavaliers approche puis s’arrête. Opérateur: [Alexandre Promio]. Date: [21 juin 1897] - [21 octobre 1897]. Lieu: Irlande (aujourd'hui Eire), Dublin. Projections: Projection de vues du 13e hussards le 21 octobre 1897 au Gatti's à Londres (Grande-Bretagne) (The Era, 23 octobre 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: Irlande (Eire). Ville: Dublin. Lieu: campagne, champ de manœuvres. Genre: militaire. Sujet: soldat. Séries: Les vues pour le Triograph (1897).

13e Hussards: charge / [The Charge of the 13th Hussars]. Director: [Alexandre Promio]. Year: 1897. Country: Irlanda. 718

Arrivée du roi à l’exposition. Lumière: Vue N° 537. “Arrivée à l’Exposition de Stockholm de S. M. le roi de Norvège.” Opérateur: Alexandre Promio. Date: 15 mai 1897. Lieu: Suède, Stockholm, Djurgarden, Exposition industrielle. Personnes: En bas, à droite, le roi de Suède et de Norvège Oscar II. Projections: Projetée le 15 mai 1897 à Stockholm (Suède).Programmée le 10 octobre 1897 à Lyon (France) sous le titre Suède : arrivée du roi dans l'Exposition de Stockholm (Le Courrier de Lyon, 10 octobre 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: Suède. Ville: Stockholm. Personnes identifiées: identi-820. Evénement: cérémonie, exposition. Genre: événement officiel. Sujet: personnalité. Objet: voiture hippomobile. Séries: Alexandre Promio en Suède (1897), Suède.

Arrivée du roi à l’exposition / [King Oscar II Arrives at the Stockholm World's Fair]. Director: Alexandre Promio. Year: 1897. Country: Svezia. 537.

Une partie de lawn-tennis, II. Lumière: Vue N° 567. Partie de tennis entre joueurs peu expérimentés. Opérateur: Alexandre Promio. Date: [15 mai 1897] - 21 juin 1897. Lieu: Suède, Stockholm, Saltsjöbaden. Projections: Projetée le 3 juillet 1897 à Stockholm (Suède) (Stockholms-Tidningen, 3 juillet 1897).Programmation de Une partie de lawn-tennis le 24 octobre 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 24 octobre 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: Suède. Ville: Stockholm. Lieu: parc. Genre: distraction, sport. Objet: instrument de jeu. Séries: Alexandre Promio en Suède (1897), Suède.

Une partie de lawn-tennis, II / [A Lawn Tennis Match II]. Director: Alexandre Promio. Year: 1897. Country: Svezia. 567.

La reine arrivant de Windsor. Lumière: Vue N° 488. La reine Victoria arrive dans un défilé de voitures escortées par des cavaliers, au milieu d’une foule exubérante. Opérateur: Alexandre Promio. Date: 21 juin 1897. Lieu: Grande-Bretagne, Londres. Personnes: Dans la voiture, sous une ombrelle, la reine Victoria. Projections: Programmée le 27 juin 1897 à Lyon (France) sous le titre Le Jubilé de la reine d'Angleterre: la reine Victoria revenant de Windsor (Lyon républicain du 27 juin 1897). Technique: Plongée. Eléments filmiques: négatif Lumière - 2 copies Lumière. Pays: Grande-Bretagne. Ville: Londres. Lieu: parc. Personnes identifiées: la reine Victoria. Genre: événement officiel. Sujet: personnalité. Objet: voiture hippomobile. Séries: info-five-80, Second séjour d'Alexandre Promio (1897).

La Reine arrivant de Windsor / [The Queen Arrives from the Windsor Palace]. Director: Alexandre Promio. Year: 1897. Country: Gran Bretagna. 488

La foule suivant le cortège. Lumière: Vue N° 489. Une foule de plus en plus dense envahit la rue, obligeant les voitures à s’arrêter. Opérateur: Alexandre Promio. Date: 21 juin 1897. Lieu: Grande-Bretagne, Londres. Technique: Plongée. Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: Grande-Bretagne. Ville: Londres. Lieu: parc. Genre: événement officiel. Objet: voiture hippomobile. Séries: info-five-80, Second séjour d'Alexandre Promio (1897).

La Foule suivant le cortège / [The Crowd Following the Procession]. Director: Alexandre Promio. Year: 1897. Country: Gran Bretagna.  489

Danse de femmes. Lumière: Vue N° 444. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes ; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533] Accompagnés par le tam-tam et les battements de mains de l’assistance, deux femmes et deux hommes exécutent une danse. Une autre vue non cataloguée reproduit le même sujet. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmée le 2 mai 1897 à Lyon (France) sous le titre Les Aschantis à Lyon : danse de femmes (Lyon républicain, 2 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: danse, exposition. Genre: coutumes. Sujet: groupe ethnique. Objet: instrument de musique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Danse de femmes / [Dance of the Women]. Year: 1897. Country: Francia. 444

Panorama pris du chemin de fer électrique, I. Lumière: Vue N° 704. Panorama des installations portuaires. Opérateur: [Alexandre Promio]. Date: [21 juin 1897] - [21 octobre 1897]. Lieu: Grande-Bretagne, Liverpool, Overhead Railway, les docks. Projections: Projection de vues des docks de Liverpool prises du chemin de fer aérien le 21 octobre 1897 au Gatti's à Londres (Grande-Bretagne) (The Era, 23 octobre 1897). Technique: Travelling latéral de droite à gauche - 2 plans par arrêt caméra. Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: Grande-Bretagne. Ville: Liverpool. Lieu: port. Genre: villes et paysages. Objet: bateau, train. Séries: Le port de Liverpool, Les vues pour le Triograph (1897).

Panorama pris du chemin de fer électrique, I / [Panorama of Liverpool Filmed from an Electric Overhead Railway I]. Director: [Alexandre Promio]. Year: 1897. Country: Gran Bretagna.

Nègres Achantis: danse d’hommes. Lumière: Vue N° 564. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]. Plusieurs hommes se relaient pour danser au son des battements de mains de l’assistance. Graphie originelle du titre: Nègres Aschantis: Danse d'hommes. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache. Projections: Programmée le 11 juillet 1897 à Lyon (France) sous le titre Aschantis: danse d'hommes (Lyon républicain, 11 juillet 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: danse, exposition. Genre: coutumes. Sujet: groupe ethnique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Nègres Achantis: danse d’hommes / [Ashanti Negroes: Dance of the Men]. Year: 1897. Country: Francia. 564

Panorama pris du chemin de fer électrique, III. Lumière: Vue N° 706. Panorama des installations portuaires. Opérateur: [Alexandre Promio]. Date: [21 juin 1897] - [21 octobre 1897]. Lieu: Grande-Bretagne, Liverpool, Overhead Railway, les docks. Projections: Projection de vues des docks de Liverpool prises du chemin de fer aérien le 21 octobre 1897 au Gatti's à Londres (Grande-Bretagne) (The Era, 23 octobre 1897). Technique: Travelling latéral de droite à gauche - 2 plans par arrêt caméra. Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Edison. Pays: Grande-Bretagne. Ville: Liverpool. Lieu: port. Genre: villes et paysages. Objet: bateau, train. Séries: Le port de Liverpool, Les vues pour le Triograph (1897).

Panorama pris du chemin de fer électrique, III / [Panorama of Liverpool Filmed from an Electric Overhead Railway III]. Director: [Alexandre Promio]. Year: 1897. Country: Gran Bretagna. 706

Danse du sabre, I. Lumière: Vue N° 441. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]Deux hommes armés d’un couteau miment un combat singulier, au son du tam-tam et des battements de mains. Graphie originelle du sous-thème: Nègres aschantis. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmation de Aschantis : danse du sabre le 23 mai 1897 à Lyon (France) (Lyon républicain, 23 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière - 1 copie Edison. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: affrontement, danse, exposition. Genre: coutumes. Sujet: groupe ethnique. Objet: arme, instrument de musique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Danse du sabre, I / [Sabre Dance I at the Lyon Ashanti Village]. Year: 1897. Country: Francia. 441

Panorama pris du chemin de fer électrique, IV. Lumière: Vue N° 707. Panorama des installations portuaires. Opérateur: [Alexandre Promio]. Date: [21 juin 1897] - [21 octobre 1897]. Lieu: Grande-Bretagne, Liverpool, Overhead Railway, les docks. Projections: Projection de vues des docks de Liverpool prises du chemin de fer aérien le 21 octobre 1897 au Gatti's à Londres (Grande-Bretagne) (The Era, 23 octobre 1897). Technique: Travelling latéral de droite à gauche - 2 plans par arrêt caméra. Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Edison. Pays: Grande-Bretagne. Ville: Liverpool. Lieu: port. Genre: villes et paysages. Objet: bateau, train. Séries: Le port de Liverpool, Les vues pour le Triograph (1897).

Panorama pris du chemin de fer électrique, IV / [Panorama of Liverpool Filmed from an Electric Overhead Railway]. Director: [Alexandre Promio]. Year: 1897. Country: Gran Bretagna. 707

Panorama pris du chemin de fer électrique, II. Lumière: Vue N° 705. Panorama des installations portuaires. Opérateur: [Alexandre Promio]. Date: [21 juin 1897] - [21 octobre 1897]. Lieu: Grande-Bretagne, Liverpool, Overhead Railway, les docks. Projections: Projection de vues des docks de Liverpool prises du chemin de fer aérien le 21 octobre 1897 au Gatti's à Londres (Grande-Bretagne) (The Era, 23 octobre 1897). Technique: Travelling latéral de droite à gauche - 2 plans par arrêt caméra. Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: Grande-Bretagne. Ville: Liverpool. Lieu: port. Genre: villes et paysages. Objet: bateau, train. Séries: Le port de Liverpool, Les vues pour le Triograph (1897).

Panorama pris du chemin de fer électrique, II / [Panorama of Liverpool Filmed from an Electric Overhead Railway II]. Director: [Alexandre Promio]. Year: 1897. Country: Gran Bretagna. 705

Panorama de la ville pris d’un bateau. Lumière: Vue N° 532. Panorama de la circulation des piétons et de divers véhicules sur le quai. Opérateur: Alexandre Promio. Date: [avril 1897] - 15 mai 1897. Lieu: Belgique, Anvers, l'Escaut. Technique: Travelling latéral de droite à gauche. Eléments filmiques: négatif Lumière. Pays: Belgique. Ville: Anvers. Lieu: cours d’eau. Genre: villes et paysages. Objet: bateau. Séries: Alexandre Promio en Belgique (1897).

Panorama de la ville pris d’un bateau / [Panorama of Antwerp Filmed from a Boat]. Director: Alexandre Promio. Year: 1897. Country: Belgio. 532

Danse du féticheur. Lumière: Vue N° 445. “Ces vues ont été prises dans un village d’Aschantis qui était installé à Lyon, au moment de l’Exposition. Toutes ces vues sont très intéressantes; leurs titres sont suffisamment explicatifs.” [cf. n° 521 à 533]Au son du tam-tam et des battements de mains, le féticheur danse en tournant sur lui-même. Opérateur: inconnu. Date: 17 avril 1897 - 2 mai 1897. Lieu: France, Lyon, Perrache, cours du Midi (aujourd'hui cours de Verdun). Projections: Programmée le 16 mai 1897 à Barcelone (Espagne) sous le titre Negros achantis (baile del marabut) [Nègres aschantis (danse du marabout)] (Diario de Barcelona de avisos y noticias, 16 mai 1897). Programmée le 23 mai 1897 à Lyon (France) sous le titre Aschantis : danse du féticheur (Lyon républicain, 23 mai 1897). Eléments filmiques: négatif Lumière - 1 copie Lumière. Pays: France. Ville: Lyon. Lieu: village noir (exposition). Événement: danse, exposition. Genre: coutumes. Sujet: groupe ethnique. Objet: costumes, instrument de musique. Séries: Le village achantis à Lyon.

Danse du féticheur / [Shaman Dance]. Year: 1897. Country: Francia. 445

AA: I missed this section of Anno Due due to an overlap with the 35 mm vs. Digital debate at the Sala Auditorium. I include the listing in my blog to keep a complete record of the unique Anno Due series.

I missed the first films shot in Sweden, featuring Oscar II, King of Sweden and Norway.

I missed the early views on Africans shot in Lyon at the Ashanti village.

I missed the tracking shots of the harbour of Liverpool filmed from an electric overhead railway.

I missed the beautiful tracking shot from a boat sailing past the pier of Antwerp (Anvers in French).

35 mm vs Digital: Incontri sul restauro: la traduzione delle immagini in movimento (Il Cinema Ritrovato 2017)


35 mm vs. Digital at Sala Auditorium, Il Cinema Ritrovato, 28 June 2017.

Sabrina Manzari:

"Un incontro riuscito, quantomeno nella chiarezza dei ruoli e nell’equilibrio delle idee, quello suggerito da Katie Trainor, Film Collections Manager al Museum of Modern Art (MoMA) di New York, l’autunno scorso  e che si è svolto lo scorso mercoledì 28 giugno, in Sala Auditorium presso il Laboratorio delle Arti Unibo. Un dialogo annunciato con un titolo provocatorio “35mm vs Digital“, che indaga i linguaggi di proiezione della storia del cinema e le reazioni del passaggio dal formato 35 millimetri, lo storico calibro di pellicola utilizzato per la ripresa e la proiezione cinematografica e la riproduzione su supporto digitale. Sono intervenuti: Gian Luca Farinelli, Katie Trainor (MoMA), Céline Ruivo (La Cinémathèque française), Jon Wengstrom (Svenska Filminstitutet), Albino Alvarez Gomez (UNAM), Dave Kehr (MoMA), Davide Pozzi (L’Immagine Ritrovata), Josè Manuel Costa (Cinemateca Portuguesa), Nicola Mazzanti (Cinémathèque Royale de Belgique), Christian Richter (Kodak), Mariann Lewinsky e i registi Jonathan Nossiter e Bill Morrison; l’incontro è stato moderato da Ehsan Khoshbakht."

"La chiave dell’incontro risiede forse in un’unica frase, pronunciata in introduzione da Gian Luca Farinelli: “tutti concordiamo sul fatto che il restauro sia una traduzione e una traduzione non è mai soddisfacente” – perché è proprio così che succede nel restauro cinematografico, e la scelta di riprodurre un’opera filmica in digitale deve tener conto dell’ambiente originale in cui e per cui è stata creata. Nella realtà dei fatti, e nelle operazioni di fruizione culturale, ciò che conta è distaccarsi dalla nostalgia e osservare obiettivamente il progresso tecnologico, la domanda del pubblico e la consapevolezza con cui si decide di mostrare opere filmiche della storia del cinema."

"La somiglianza e distanza fra i due supporti non è stato il tema al centro del dialogo, quanto piuttosto quel sottile filo rosso che li collega e che permette di avviare con successo progetti di restauro memorabili come Blow-up (Michelangelo Antonioni, 1966), promosso da Criterion, Cineteca di Bologna e Istituto Luce – Cinecittà e presentato alla 70° Edizione del Festival de Cannes quest’anno; o come L’Atalante (Jean Vigo, 1934), restaurato per Gaumont in collaborazione con The Film Foundation e la Cinémathèque Française con il supporto del Centre National du Cinéma et de l’Image Animée."

"Oggetto di discussione è stato quindi capire come organizzarsi perché la cultura della pellicola non vada perduta, tenendo a cuore il tema della trasmissione del patrimonio cinematografico e le linee di azione: filmmaker, archivisti, curatori e i vari attori che possono in qualche modo aiutare la cultura della pellicola a sopravvivere si sono riuniti offrendo il loro punto di vista e l’obiettività dell’esperienza."

"Partendo dalle sue origini professionali di proiezionista, Katie Trainor si è occupata orgogliosamente dell’industria cinematografica negli ultimi 25 anni, e da proiezionista non ha fatto altro che concepire la “dualità analogico/digitale” come un matrimonio, una consequenzialità, una coesistenza di linguaggi di lettura e riproduzione dell’immagine in movimento. Secondo la Trainor “non si tratta di opinioni personali sulla superiorità di un supporto sull’altro, ma piuttosto di formare ed educare il pubblico e le nuove leve di proiezionisti alla bellezza della proiezione filmica e alla lettura di entrambi i supporti”. Spostando la questione sul momento formativo della transizione da analogico a digitale, Jon Wengstrom riporta l’esperienza dell’Istituto Svedese del Film e della loro idea prioritaria di conservare, preservare e mostrare nel loro formato originale con, allo stesso tempo, l’obiettivo di espanderne la fruizione, cercando di bilanciare la scelta tra 35mm e supporto digitale nell’ottica della possibilità di mostrare un titolo, nella sua versione originale, il più a lungo possibile, senza escludere nessuna forma di accesso."

"Secondo Céline Ruivo, Direttrice delle collezioni filmiche per la Cinémathèque Française, non è una questione di nostalgia: educare il pubblico e formarlo sulle tecniche di proiezione è il vero obiettivo di operazioni come quelle del Conservatoire des Techniques, essenziale per l’identità della proiezione cinematografica. Uno dei focus è infatti identificare e stabilizzare  le possibili figure professionali nel merito della conservazione e della valorizzazione degli archivi cinematografici, ed educare alla visione di film in tutti i formati esistenti, ma soprattutto di informare sulla storia e il percorso della tecnica di proiezione cinematografica."

"Madame Ruivo, tuttavia, ci tiene a ricordare che ad oggi ci sono alcune contraddizioni che riguardano la riproduzione in formato digitale: è senz’altro vantaggioso avere la possibilità di digitalizzare e recuperare film altrimenti irrecuperabili, ma c’è tutta una parte di storia, che parla ancora in analogico, e tutta una nuova produzione in 35mm che esiste ed è un pezzo di storia che non può essere messa da parte solo in favore del digitale."

"È interessante il racconto dell’esperienza di Albino Alvarez Gomez, dalla Filmoteca dell’UNAM, l’archivio digitale del Messico, secondo cui bisogna superare l’idea della pellicola come “feticcio” per affrontare i tempi moderni e fare un complemento dei formati. Avere le due opzioni sempre a disposizione può aiutare ancora a preservare, ma con i dovuti accorgimenti, afferma la Ruivo: formare dei proiezionisti di film in 35 mm è comunque un rischio per le pellicole, e sovente, anche in Francia, ci sono stati incidenti e perdite irrimediabili, per cui, anche alla luce della realtà commerciale dei Festival di Cinema e delle manifestazioni in cui la proiezioni di titoli è intensa, la copia in digitale aiuta a mantenere un margine di tutela di pellicole particolarmente delicate."

"Rimane fondamentale definire le politiche di sicurezza e messa in restauro delle pellicole, per cui il punto di partenza rimane l’aderenza, il più possibile fedele al supporto originale, sapendo che secondo Albino Alvarez Gomez: “digitalizzazione e formati come il Blu-ray ci servono per dare accesso a questo materiale per la diffusione di massa, e questa è la finalità dei processi digitali”."

"Secondo Dave Kehr, la questione è rivolta al tipo di utilizzo della proiezione: nel caso di “film universali” il restauro di pellicole in digitale, dipende principalmente dalla destinazione commerciale, e nel caso di pellicole di film estremamente popolari ma non in ottime condizioni, la scelta di riproduzione è chiaramente obbligata, anche se scegliere che tipo di esperienza dare al pubblico non è una scelta sempre ovvia."

"Per Mariann Lewinsky, la scelta della riproduzione della copia e della diffusione dipende anche dalle “screening facilities” ossia dalle possibilità di proiezione delle sale cinematografiche, perché ci sono due cose da tener presente del cinema: la caratteristica valorizzazione del movimento – e la riproduzione nelle sale di cinema offre un maggiore apprezzamento del movimento – e la qualità del volume, che molto spesso si perde nella visione in DVD. Per cui l’idea è che, prima di capire la superiorità, la differenza o la divisione dei due supporti bisogna cogliere l’obiettivo della riproduzione. In alcuni casi di restauro digitale, le immagini e i fotogrammi hanno perso totalmente il loro tempo e la loro età e traslati da un tempo “perfetto” al tempo presente, con una totale denaturazione del prodotto cinematografico."

"Un’excursus storico sull’immagine è quello offerto da Jonathan Nossiter, regista di uno dei primi film trasmessi in digitale, Signs & Wonders (USA, 1998),  in cui la questione principale riguarda la possibilità di fruire il più liberamente possibile di grandi opere; un po’ come nel  XV secolo, quando l’unica possibilità per vedere opere pittoriche di estremo rilievo era recarsi nelle chiese con un’accessibilità alle immagini estremamente circoscritta e limitata, o come con l’avvento della tecnica ad olio che ha cambiato  totalmente la percezione dell’immagine da parte del pubblico, con la produzione di nuove emozioni e nuovi punti di vista. Così, persone cresciute con la visione di pellicole in 35mm e in determinate circostanze, hanno un’esperienza alle spalle non più bella, ma solo diversa: da un lato, Nossiter sposa la causa dell’esperienza digitale, ma dall’altro riconosce che determinate operazioni di restauro e conservazione delle pellicole in analogico sono fondamentali per mostrare “l’altra” esperienza culturale che rischierebbe di andare persa, senza possibilità di osservazione, confronto, evoluzione."

"Per Bill Morrison, la proiezione di titoli in supporto 35mm permette di osservare l’evoluzione dei linguaggi di proiezione nei decenni e la scelta di restare “flessibili” sui due supporti permetterebbe di passare dal digitale all’analogico, restando fedeli all’evoluzione tecnologica."

"Davide Pozzi, de L’Immagine Ritrovata, si rivolge, da tecnico, verso il senso di continuità tra 35mm e digitale, punto di partenza nella relazione armonica tra immagini, suono e sequenze del documento originale, preservando lo “spirito” dell’ambiente originale, nel restauro.  Un esempio tangibile di questa ricerca, è stato fornito dalla visione di piccole clip del restauro de La battaglia di Algeri, film del 1966 restaurato l’anno scorso per il suo cinquantesimo anniversario."

"Josè Manuel Costa della Cineteca Portoghese sostiene che il digitale è più veloce, dinamico, semplice da riprodurre: lo scopo del digitale è quello di produrre un’educazione di massa alla storia del cinema, ed è per questo che avviene il restauro di pellicole, per trasmettere il patrimonio storico. Si tratta, tuttavia, di un processo completamente diverso da quello analogico, ma ogni arte deve preservare l’ambiente tecnologico in cui è stato creato."

"Christian Richter della Kodak osserva la questione da una prospettiva di mercato e domanda dei prodotti: c’è una ricerca oggi e un’attenzione verso le differenti tipologie di qualità dei film, e delle proiezioni, comune alla visione di film su schermi diversi e l’interesse del mercato si riversa, in realtà sul fenomeno delle diverse possibilità di fruizione dei film, più che sulle tecniche di supporto."

"Chiude l’incontro, Nicola Mazzanti, offrendo uno spunto di riflessione per un dialogo, forse successivo, sostenendo che spesso c’è poca consapevolezza dell’importanza del processo del restauro, del momento in cui avviarlo, e questo è il vero punto problematico del passaggio dal 35mm al digitale. Il ruolo dell’archivista consiste nel preservare al meglio ogni singolo fragile pezzo della storia cinematografica e capire quando è il momento giusto per restaurarlo e quando invece è giusto conservarlo “congelato”, per poterne mantenere anche solo una traccia, e prendersi il rischio, con il tempo, di mostrare la pellicola originale in tutta la sua fragilità, al pubblico del Cinema Ritrovato. Accettare il sacrifico di mostrare l’originale può essere una buona scelta, per educare il pubblico ad una visione di qualità."

Sabrina Manzari, Corso di Alta Formazione redattore multimediale e crossmediale della Cineteca di Bologna.

Foto di Lorenzo Burlando

AA: The question of 35 mm vs. digital, which has occupied us from the 1990s, remains topical.

Digital keeps getting better, but the demand for photochemical film remains permanent for film-makers for whom film is a visual art and not merely a storytelling medium.

Among the unsolved issues is how to project silent films that were not shot on 24 fps. The speeds of silent films varied between 8-50 frames per second. Solutions exist, but a sense of a natural movement is hard to achieve in digital for silents, as emphasized by Mariann Lewinsky who strongly objected to a denatured quality in digital transfers.

Digital restoration can achieve amazing results, but the restoration comparison of La battaglia di Algeri in film and digital by Davide Pozzi was unsettling. Digital is superior in many ways, but good judgement is needed in order not to lose the general visual concept in brilliant clarity and sharpness.

_MG_3582 _MG_3770 _MG_3754 _MG_3724 _MG_3705 _MG_3697 _MG_3609 _MG_3605 _MG_3576 _MG_3568 _MG_3541 _MG_3540 _MG_3516 _MG_3507 _MG_3482 _MG_3476

1897. Cinema anno due [6]: Étienne-Jules Marey: Place de la Concorde / 1897. Year Two of Cinematography [6]: Étienne-Jules Marey: Place de la Concorde


Étienne-Jules Marey: Place de la Concorde (1888-1904). From: Národni technické muzeum (NTM). Please click to enlarge the magnificent image, shot on a chrono-photographic camera originally on 88 mm.

1897. Cinema anno due [6]: Étienne-Jules Marey: Place de la Concorde

1897. Year Two of Cinematography [6]: Étienne-Jules Marey: Place de la Concorde

Introducono Ladislav Dezdek, Vidu Gunaratna, Jaromir Sofr e Marek Jicha.
Grand piano: Gabriel Thibaudeau
From: Národni technické muzeum (NTM).
No intertitles.
DCP.  Director: Étienne-Jules Marey. Year: 1888-1904. Country: Francia. 45 seconds.
Il Cinema Ritrovato, Bologna.
Sala Mastroianni, 28 June 2017

Il Cinema Ritrovato: "A picture of Parisien fin-de-siécle street traffic shot by Étienne-Jules Marey between 1888-1904 with his chrono-photographic camera on 88 mm wide x 19m long film strip. It is one of the first cinematographic recordings of Paris. It’s a busy street scene at the Place de la Concorde, shot sometime in March or April in sunny weather around noon. The shot is 45 seconds, scanned at 12 frames per second, totaling 544 frames of 31x88mm. Originally, this film was not intended for projection, but made for Marey’s motion analysis research. After digitization of Marey’s film in 2017, some 120 years later, it is possible to screen this for the first time. The original film’s negative film, shot on black-and-white flammable raw nitrocellulose material produced by either the Eastman Company or Lumière Laboratories in Lyon (there is no record where Marey got the film), has been preserved in the depository of the National Technical Museum in Prague."

"NTM film digitized the piece in cooperation with the research project NAKI – National Cultural Identity at the Academy of Performing Arts in Prague at a resolution of 13K. The image was digitally restored in 2017 but was not retouched. The whole original negative and two shorter film prints were well preserved. The restoration of Marey’s chrono-photography was complicated not in length, but in its highly dense photographic qualities. It looks like Marey had problems with the development at the time, which is understandable, given the length of the footage and the time period it was shot in. The first half of the roll is well-developed, but the second half already exhibits considerable density fluctuations and decay. Changes in density occurs between the individual frames and also within each individual picture frame. This practically prevents digital retouching, which is why the Prague expert group decided against rétouche of Marey’s picture. The photographic appearance of the image was restored by digital color grading based on analysis and comparison with the DFRP (digital facsimile of reference print) taken from the shorter of the two Marey’s positives prints – negative frame No. 155. Besides correcting density changes, the grading also corrected the brownish marks, which were probably caused by photo-chemical (not mold) defects."

AA: I missed this reportedly fabulous 45 second film but copy the data here to keep a complete record of the Anno Due screenings.

1897. Cinema anno due [5]: Joly-Normandin: Maggio 1897: Proiezioni al Teatro D. Maria Pia di Funchal /1897. Year Two of Cinematography [5]: Joly-Normandin: May 1897: Screenings at the Teatro D. Maria Pia di Funchal (2005 restoration Cinemateca Portuguesa)


Creanças no Bosque de Vincennes / Enfants au bois. Director: [Henri Joly]. 1896. Photo cropped to Academy from the original "cadre plus grand en hauteur" of the five-sprocket Joly-Normandin frame.

1897. Cinema anno due [5]: Joly-Normandin: Maggio 1897: Proiezioni al Teatro D. Maria Pia di Funchal
1897. Year Two of Cinematography [5]: Joly-Normandin: May 1897: Screenings at the Teatro D. Maria Pia di Funchal

Introduce Camille Blot-Wellens
Grand piano: Gabriel Thibaudeau
From: Cinemateca Portuguesa.
Restored in 2005 in 35 mm by Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema e Filmoteca Española, with the support of Photographia Museu Vincentes (Funchal, Madeira).
No intertitles.
Il Cinema Ritrovato, Bologna
Sala Mastroianni, 28 June 2017

Camille Blot-Wellens (Il Cinema Ritrovato): "Amongst the numerous cinematographic devices that circulated in 1896 figures the Cinématographe perfectionné, patented by Henri Joly on March 17, 1896 and marketed by Ernest Normandin beginning in the autumn of 1896. Presented as “the only one which doesn’t damage films” and “without any vibration or flickering”, what later became known as the Cinématographe Joly-Normandin seduced several exhibitors in France and abroad (United States, Australia, South Africa, Ireland, United Kingdom, Germany, Belgium, Switzerland, Spain and Portugal) despite its peculiar square format (35mm, five perforations per frame)."

"Unfortunately for Henri Joly and Ernest Normandin, their cinematograph was the one used the day when the terrible fire at the Bazar de la Charité occurred in Paris on May 4, 1897. Even if it was acknowledged that the cinematograph was not the origin of the fire, it seems nevertheless to have made life difficult for their apparatus and led the two engineers to change the name of the device."

"No catalogue of films made with the Joly-Normandin system seems to have survived, but we can state with some certainty that (at least) a hundred films were made with this system, most of these shot before the Bazar de la Charité disaster."

"Thanks to several collections that rediscovered in Switzerland, Spain and Portugal, about sixty films produced with their system have been identified and preserved."

"The most important collection (forty-two films) comes from the Cinemateca Portuguesa which, in 2005, received as a deposit from the Photographia – Museu Vincentes the collection of João Anacleto Rodrigues, a businessman and amateur photographer from Funchal (Madeira), who purchased a cinématographe Joly-Normandin in March 1897. Between May and December the same year, he organized sessions in Funchal and in the archipelago."

"In this collection not only films were saved, but also original programmes, such as those from the first screenings organized in mid-May 1897 at the Teatro D. Maria Pia of Funchal." Camille Blot-Wellens (Il Cinema Ritrovato)

1. Chegada d’um comboio à gare de Bel-Air [arrivée d’un train]. Director: [Henri Joly]. Year: 1896-1897. Country: Francia. Lenght: 1' - AA: Pordenone number 36.

2. Sahida da igreja de Notre-dame-des-victoires / Sortie de l’église Notre-Dame-des-Victoires. Director: [Henri Joly]. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1' - AA: Pordenone number 3.

3. O mar em Dieppe / La Mer a Dieppe. Director: Ernest Normandin. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 13.

4. O Jardineiro / L’Arroseur arrosé. Director: [Henri Joly]. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 2.

5. Hussards inglezes, desfilando / The 13th Hussars on the March Throughout Dublin Streets. Year: 1897. Country: Irlanda. Lenght: 1' - AA: Pordenone number 39.

6. Dança hespanhola / Danse espagnole. Director: Eugène Pirou. Year: 1896-1897. Country: Francia. Lenght: 1' - AA: Pordenone number 34.

7. Assalto ao boxe / Assaut de boxe entre deux champions de Joinville. Director: Henri Joly. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1' - AA: Pordenone number 14.

8. Oficina de ferreiros / Les forgerons. Director: Eugène Pirou. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 24.

9. Creanças no Bosque de Vincennes / Enfants au bois. Director: [Henri Joly]. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 5.

10. Avenida do Bosque de Boulogne e Arco do Triumpho / Avenue du Bois de Boulogne. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 25.

11. Carga de dragões / Charge oblique. Director: Eugène Pirou. Year: 1896. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 27.

12. A prisão d’um ébrio / [Scène d'ivrogne]. Year: 1896?. Country: Francia. Lenght: 1'. - AA: Pordenone number 29.

AA: These fascinating views were also included in the magnificent Joly-Normandin program at Le Giornate del Cinema Muto in 2013, where I blogged about all of them. Before the pioneering Sagarmínaga and Joly-Normandin shows seen since 2005 it was almost impossible to see these beautiful films because of their special format and aspect ratio with "un cadre plus grand en hauteur".

The great privilege in this Bologna show was being able to view an original cinema programme of 1897: the variety of subjects from the archetypal arrivals of trains, showered gardeners and surging seascapes to fictional crime scenes, Spanish dancers, blacksmiths, and boxing champions.

Enfants au bois (1896), D: [Henri Joly?]; filmed: summer 1896; 35 mm, 15.4 m. (Rodrigues: Creanças no Bosque de Vincennes; Sagarmínaga: La familia / Los niños). Photo in the Joly-Normandin aspect ratio. Photo: Le Giornate del Cinema Muto (2013).

The Power and the Glory (2016 restoration at MTI Film) (4K DCP)


The Power and the Glory. Colleen Moore (Sally Garner), Spencer Tracy (Tom Garner).

Hans andra hustru / Potenza e gloria. Director: William K. Howard. Year: 1933. Country: USA. Section: William K. Howard: Rediscovering a Master Stylist.
    Sog., Scen.: Preston Sturges. F.: James Wong Howe. M.: Paul Weatherwax. Scgf.: Max Parker.
    Int.: Spencer Tracy (Tom Garner), Colleen Moore (Sally Garner), Ralph Morgan (Henry), Helen Vinson (Eve Borden), Clifford Jones (Tom Garner Jr.), Henry Kolker (signor Borden), Sarah Padden (la moglie di Henry), J. Farrell MacDonald (Mulligan).
    Prod.: Jesse L. Lasky per Fox Film Corp. DCP 4K. D.: 80′
    [Not released in Finland].
    The title of the film stems from the Lord's Prayer.
    From 20th Century Fox / Park Circus.
    Restored in 2016 at MTI Film, with the supervising of 20th Century Fox, from two dupe negatives and one fine grain.
    Il Cinema Ritrovato, Bologna.
    Cinema Jolly, e-subtitles in Italian by Sub-Ti, 28 June 2017.

Dave Kehr (Il Cinema Ritrovato): "Credit for The Power and the Glory is usually assigned to its famous screenwriter, Preston Sturges, who based this story of an American tycoon’s rise and fall on the biography of C. W. Post, a breakfast food magnate to whom Sturges had been briefly related by marriage. Yet the film’s bold, flashback structure – so clearly influential on Orson Welles – has several precedents in Howard’s work, going back to his 1922 Deserted at the Altar."

"More important, in its tenderness and concern for its flawed or damaged characters, its sense of lost happiness linked with an irrecoverable past and a present fraught with fear and regret, and supremely in its insistence on mercy and forgiveness as the highest human values, The Power and the Glory is of a whole with Howard’s deeply felt, almost painfully sensitive work."

"As the railroad tycoon Tom Garner, Spencer Tracy has the first role of his film career to reveal his full range and power as an actor; as his wife, the great silent comedian Colleen Moore finds unexpected dramatic depths in what would prove to be one of her last starring roles. Rich in deep focus effects, the cinematography is again the work of James Wong Howe.
" Dave Kehr

Mordaunt Hall (quoted by Dave Kehr, Il Cinema Ritrovato): "Granted that the so-called ‘narratage’ treatment of the film The Power and the Glory, which is now on exhibition at the Gaiety, is interesting as a novelty and eminently well suited to this particular story, it is a question whether it will prove as successful with other productions, except possibly, as one studio official pointed out, in the picturing of biographical stories. It assuredly will not revolutionize the producing of films, any more than did Eugene O’Neill’s Strange Interlude, with its spoken asides.
This comment, however, is not intended to detract from the excellence of The Power and the Glory, for Jesse L. Lasky, the producer, has made it an emphatically compelling and stirring work. The original method of story development certainly enhances the value of this production. It lends to it strength and saves the narrative from any possible bromidic or stereotyped turns, which might have easily occurred in such a drama had it been filmed in the ordinary fashion. It also gives an opportunity for contrasting incidents, which would not have been possible in the usual chronological fashion of telling this story. In fact, Mr. Lasky is to be congratulated for his boldness in sponsoring such an idea, for anything new is welcome, even though it may not be destined to change the whole scheme of things in the talking picture studios." Mordaunt Hall, “The New York Times”, August 27, 1933 (quoted by Dave Kehr, Il Cinema Ritrovato)

AA: I saw for the first time The Power and the Glory which was never released in Finland and has not even been telecast in our land.

The Power and the Glory is generally referred to as an influence on Citizen Kane, which it plausibly is. Orson Welles was influenced by many things, from King Kong to Marcel Proust (Madeleine / Rosebud). Great artists from William Shakespeare to Bertolt Brecht have been influenced by others. What matters is: have they created something unique and original?

With Citizen Kane the answer is yes. It is a work of extraordinary poetry in which everything connects. The more often one sees it the greater it gets. Each time it's different. Seen today, it would resonate with Donald Trump whose favourite movie it is. We know his 2002 Errol Morris interview about Citizen Kane and Trump's baffling lesson from the movie: "get yourself a different woman".

Affinities of The Power and the Glory with Citizen Kane include: a complex flashback structure, starting with the death of a great man, basing the narrative on a dialogue of conflicting views (here between Henry and his wife), the importance of childhood, and a central role of a loyal colleague.

Differences are more important. Citizen Kane is the story of a man who was raised with a silver spoon. Tom Garner in The Power and the Glory comes from a poor home.

Kane never experiences a happy marriage. The young Tom Garner's life is shaped by the love of a soulmate, Sally (Colleen Moore), without whom he would not be who he is.

Kane's right hand man Jed Leland (Joseph Cotten) rejects his boss, desillusioned with Kane's betrayal of ideals. Tom's secretary Henry, his childhood friend, defends him even beyond death.

Kane has money to burn. Garner is poor to begin with, a self-made man. More to the point: a man who builds his career in tandem with a wife who understands him better than he.

What Garner and Kane have in common is courage and will-power. They take chances.

Before meeting Sally Tom is a happy-go-lucky trackwalker who cannot read, write or count. Sally the schoolteacher teaches him the basics and sends him to an engineering school. Growing older Sally and Tom are estranged, and Tom falls in love with Eve Borden (Helen Vinson). As Tom is never at home, a close relationship develops between Eve and the idle Tom Jr. (Clifford Jones). When a baby is born, and the true fatherhood is revealed to Tom Sr. it is too much for him to bear. As had been the affair with Eve to Sally.

The Power and the Glory is a more personal story than Citizen Kane. The love story between Sally and Tom is the primary current. Kane's last word is "Rosebud", Tom's last word is "Sally".

The Power and the Glory is also a story of a ruthless railroad tycoon who does not hesitate to bully partners, is not afraid to face thousands of striking workers alone and can crush a strike via violence which lead to hundreds of casualties. This aspect of The Power and the Glory remains on the level of a case study where Citizen Kane achieves the resonance of a Weltanschauung.

Loss of childhood is central in Citizen Kane. Having been deprived of a normal childhood Kane never grows up emotionally. Childhood for Tom has been a school of self-confidence if little else. He can be perfectly happy without financial success.

The little Tom teaches Henry to swim and dive. When Tom's hand is seriously hurt at his deepest dive, Henry dresses the wound and inserts a healing leaf to stem the bleeding. The scar on Tom's hand remains, but a close-up of it is not a sign of a childhood wound that never healed. On the contrary, it is an image of survival and an eternal bond.

The film is well cast. It is not surprising to find Spencer Tracy magnificent here. He had charisma to begin with, since his first starring role in John Ford's Up the River, followed by Rowland Brown's terrific Quick Millions and other strong parts.

The revelation is the grown-up persona of Colleen Moore in the female leading role. She had been a jazz age comedienne until 1929 in films such as Synthetic Sin but with the coming of sound she took a four year break from the movies. In her comeback role as Sally she carries the film with confidence, tenderness and wit.

The proposal sequence is wonderful and humoristic. Tom means to ask Sally at once, but they need to climb to the top of the mountain before he manages the crucial question. Her looks are telling.

William K. Howard condenses the complex story to an amazing 78 minutes. Fox, the production company, coined the term "narratage" for the way the story is told, and Preston Sturges, the screenwriter, was proud of its inventiveness, but as Dave Kehr states above, Howard was already a veteran of this kind of structure. It is not without predecessors, either, but the importance of The Power and the Glory was generally acknowledged in Hollywood, which is why it will always remain relevant in the Citizen Kane context.

For decades it was reportedly impossible to access a decent print of The Power and the Glory.

The visual quality was brilliant in the digital projection of this new restoration of a remarkable movie.

SYNOPSIS FROM THE AFI CATALOG:

Tuesday, June 27, 2017

Film directors as songwriters


Leo McCarey directs The Good Sam, starring Gary Cooper and Ann Sheridan.

A sympathetic feature: film directors as songwriters.

Charles Chaplin (Modern Times, Limelight, A Countess from Hong Kong)
Leo McCarey (Good Sam, An Affair to Remember)
Erkki Karu (lyrics for "Auringon lapset" / ["Children of the Sun"], lyrics for "Lemmen liekki leimahtaa" ["The Flame of Love Is Burning"] in Syntipukki, lyrics for Voi meitä! Anoppi tulee, Meidän poikamme ilmassa - me maassa)
Jean Renoir ("La Complainte de la Butte" in French CanCan, Elena et les hommes)
Julien Duvivier (lyrics co-written for "Java des petits potes" in La Tête d'un homme, "Quand on s'promène au bord de l'eau" in La belle équipe)
Hasse Ekman (Med dej i mina armar, Swing it, magistern, En fluga gör ingen sommar)
Helmut Käutner (the German lyrics for "La paloma" in Grosse Freiheit Nr 7, Film ohne Titel, Bildnis einer Unbekannten, Monpti, Ein Glas Wasser, Der Traum von Lieschen Müller)
Jerry Lewis (The Bellboy)
Henri Colpi (lyrics for "Trois petites notes de musique" in Une aussi longue absence)
Jacques Demy (Les Parapluies de Cherbourg, Les Demoiselles de Rochefort)
Jukka Virtanen (Noin 7 veljestä, Näköradiomiehen ihmeelliset siekailut, Pohjan tähteet)
Hans Alfredson (Svenska bilder, Äppelkriget, Picassos äventyr; his songs are played in Låt den rätte komma in, Monica Z)
Mel Brooks ("Springtime for Hitler" in The Producers, Twelve Chairs, Blazing Saddles, High Anxiety, History of the World Part I which also inspired the "It's Good to Be the King Rap", To Be Or Not To Be: in "Hitler Rap" which does not appear in the film Brooks managed to mix Lubitsch with Chaplin as The Great Dictator, Spaceballs, Robin Hood: Men in Tights)
Vilgot Sjöman (Lyckliga skitar)
David Lynch (Eraserhead, Blue Velvet, Wild at Heart, Twin Peaks, Mulholland Drive, Inland Empire)
Julien Temple (Absolute Beginners)
Pedro Almodóvar (Laberinto de pasiones, Entre tinieblas, La ley del deseo, ¡Átame!, Tacones lejanos)
Lars von Trier (Epidemic, Europa, Dancer in the Dark)
Jim Jarmusch (Gimme Danger)
Ethan Coen, Joel Coen (Inside Llewyn Davis)
Spike Lee (Do the Right Thing)
Leos Carax (lyrics co-written with Neil Hannon for Kylie Minogue's "Who Were We?" in Holy Motors)
Damien Chazelle (La La Land)

Helmut Käutner: "La paloma" (1943)

Ein Wind weht von Süd
Und zieht mich hinaus auf See.
Mein Kind, sei nicht traurig,
Tut der Abschied auch weh.
Mein Herz geht an Bord
Und fort muß die Reise geh'n,
Dein Schmerz wird vergeh'n
Und schön wird das Wiederseh'n.

Mich trägt die Sehnsucht fort
In die blaue Ferne,
Unter mir Meer
Und über mir Nacht und Sterne.
Vor mir die Welt, so treibt mich
Der Wind des Lebens.
Wein nicht, mein Kind,
Die Tränen, die sind vergebens!

Auf, Matrosen, ohe!
Einmal muß es vorbei sein.
Einmal holt uns die See
Und das Meer gibt keinen von uns zurück.
Seemanns Braut ist die See
Und nur ihr kann er treu sein.
Wenn der Sturmwind sein Lied singt,
Dann winkt mir der Großen Freiheit Glück.

Wie blau ist das Meer,
Wie groß kann der Himmel sein?
Ich schau hoch vom Mastkorb
Weit in die Welt hinein.
Nach vorn geht mein Blick,
Zurück darf kein Seemann schau'n.
Kap Horn liegt auf Lee,
Jetzt heißt es Gott vertrau'n.

Seemann, gib acht. im Strahl
Da als Gruß des Friedens
Hell in die Nacht
Das leuchtende Kreuz des Südens.
Schroff ist das Riff,
Und schnell geht ein Schiff zugrunde,
Früh oder spät
Schlägt jedem von uns die Stunde.

Auf, Matrosen, ohe!
Einmal muß es vorbei sein.
Einmal holt uns die See
Und das Meer gibt keinen von uns zurück.
Seemanns Braut ist die See
Und nur ihr kann er treu sein.
Wenn der Sturmwind sein Lied singt,
Dann winkt mir der Großen Freiheit Glück.


Mel Brooks: To Be Or Not To Be (The Hitler Rap)

Well
hi there people
you know me

I used to run a little joint called Germany.
I was number one
the people's choice
And everybody listened to my mighty voice.
My name is Adolf
I'm on the mike.
I'm gonna hip you to the story of the New Third Reich.
It all began down in Munich town and pretty soon
The word started gettin' around.
So I said to Martin BormanN
I said
Hey Marty, why don't we throw a little Nazi party?
We had an election
well
kinda sorta
And before you knew it hello
new order.
To all those mothers in the fatherland I said
Achtung, Baby, I got me a plan

'Whatcha got Adolf? Whatcha gonna do?"
I said "how about this one
World War Two?"

To be or not to be
oh baby
can't you see

We're gonna take it to the top. You're making history
And it feels so good to me
ooh darlin'
please don't ever stop.
Don't be stupid; be a smarty
come on and join the nazi party - party.
Like humpty dumpty offa that wall

All the little countries they began to fall
Holland
Belgium
Denmark
Poland-
The troops were rockin' and the tanks were rollin'

We were swingin' along with a song in our hearts.
And "Deutschland über alles" was making the charts

We had a new step called a goosestep we were dancing to.
Well
it's sorta kinda like a German boogaloo

I was gettin' what I wanted
but it wasn't enough.
So I called the boys
I said boys
get though

Now I surrounded myself with some unusual cats.
There was skinny little Göbbels and Göring mister fats

And let's not forget ole Himmler and Hess.
You'd better believe we made a hell of a mess

Say Heil - Heil - siegety Heil
we gonna whip it on the people Teutonic style
To be or not to be
oh baby
can't you see

We're gonna make it to the top. You are our destiny

This thing was meant to be
why don't we do it till we drop?
Say you boots ain't black and shirt ainY brown?
Well
get back Jack
you can't get down. Do it
Adolf
do it.
I drank wine from the Rhine with the finest ladies

And we did it in the back of my black Mercedes.

I was on a roll
I couldn't lose
then came D-day
the birth of the blues.
The Yanks and the Brits started raising Cain

Those guys were the pits
I was goin' insane.
People all around me started swallowing pills

Let's face it
folks
we was going downhill.
Berlin was crumbling
we was under the gun

Time to look out for number one.
So I grabbed a blonde and a case of beer

Say the Russians are commin'
lets get out of here.

To be or not to be
oh honey
can't you see

We had to take it to the top. You sure made history
And it felt so good to me
oh Schatze

Please don't ever stop.

Auf Wiedersehn
good to've seen ya

I got a one way ticket to Argentina.
To be or not to be
oh baby
can't you see

We've got to take it to the top. You're makin' history
And it feels so good to me

Why don't we do it till we drop?
We have ways of making you dance . . .
- Sprechen Sie Argentinian ?

source: http://www.lyricsondemand.com/m/melbrookslyrics/tobeornottobethehitlerraplyrics.html